2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

☆★☆日本語→英語スレ 英訳 (゚∋゚)ノ ☆★☆

1 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 01:42:33
   o   __
    '''\(;;;_;;;;;;)__
      ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\ノ
    丶/;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ
     /;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;'  ~''''' ヽ
    /;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;'  ノヽ  ヽ             
    |;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;   ⌒   |          ,
   ノ|;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;    ::::''''~            /\___/ヽ
    |;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;  ;;::.,-==),           /-‐';;;;;;;;;;'ー-  \
     ヽ;;;;;;;;;;;;;;;      ,,ノ(、_)         |(○),(、_,)、(○)、 .:| 
       ;;;;       -=ニつ            |  /,.ー-‐、i   .:::::|
       _ノ_       `ニつ           |  //⌒ヽヽ  .:::::::|  <Hof....hoh..one get
      /"  ヽ''ヽ_  ノ              |  ヽー-‐ノ  .:::::::::|    
     //     、_v} /ヽ             ヽ、_   ̄     /
    //        ヽ{、:| \             (っ)-、 ,-、 '"
   / /          >  >             ノ  ̄  } }
  ../ l:::::::::::::......   , -'"\ '"\          _ ノ     } }
  /  \ヽ、:::::::,.-‐'":::   \ \      _,. -'"   ,,,,_ノ⌒ヽ
     ::::::::`ーヽ\::::::.    \ \. ,,-‐''"     .:/       \
            /\::::..     ̄      ..::; -'"       ::::i ヽ
           /  \:::::.        .:; -'"| |        ::::;;l  |


2 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 01:43:46
  /\___/\
/ \   / ::: \
| (○), 、(○)、 |    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|  ,,ノ(、_, )ヽ、,,   |  < let me get 2 !! (゚听)
|   '  /|    .:::|    \_____
\  /  .|   .::/
/`ー二二‐―´´\


3 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 01:48:37
   -┼-ヽ_l_\ ┼ , -┼ |
   (ノ ̄) ノ _) (又`) (_ /´し
        _,..-──- 、
      , '─────ヽ
      ,'-──────',
      !─(●)─-(●)─l
      |───し───| < 3 get
       l──ヽ._ノ──l
      ヽ─────, '
        `┬---┬ "
      ,.、--┼---┼-- .、
     ,'-───────ヽ


4 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 05:00:54
            ____ ____ 
           (  ) ) ))) 
.            | ⌒   `i     
            |   ノ  |     .
            /      /
           /      |    ,  誰かカキコ汁
         _/       |  .  .
 (゚听)o  _/          } ,・.’、   ゚
  b ヽ-‐" _____\    ノ .∴。 ・
   〈〈 ̄ ̄   /    ̄ ̄ \ ’ ・.
   └′    /  ヽ     /  l
         |    / ̄ ̄|   / 
         \  ∠__/  /


5 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 08:59:51
                    ___、、、
                ,,-―''':::::::::::::::ヽヾヽ':::::/、  
              /::::::::::::::::::::::::::::::i l | l i:::::::ミ 
             /:::::::::,,,-‐,/i/`''' ̄ ̄ ̄ `i::;|. 
―`―--^--、__   /:::::::::=ソ   / ヽ、 /   ,,|/ 
/f ),fヽ,-、     ノ  | 三 i ''''''''''-, ノ /、-''''''''' 」'         
  i'/ /^~i f-iノ   |三 彡 t (●) ソ ハ_゙(●)フ |          
,,,     l'ノ j    ノ::i⌒ヽ;;|   ̄ ̄ / _ヽ、 ̄  ゙i          
  ` '' -  /    ノ::| ヽミ   `_,,ノ(、_, )ヽ、,,  `i          
     ///  |:::| ( ミ   / __ニ'__`i |         
   ,-"        ,|:::ヽ  ミ   _/-───―-`l_ |  //        
   |  //    l::::::::l\     ||||||||||||||||||||||/  |     //    
  /     ____.|:::::::|    、  `ー-―――┴ /    __,,..-' 
 /゙ー、,-―'''XXXX `''l::,/|    ー- 、__ ̄_,,-"、_,-''XXXXX
/XX/ XXXXXXXXXX| |         _,  /ノXXXXXXXXXX


6 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 09:25:22
        /::::)(:::)(:::::::::::)(::::::^::::::::::\
      (::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::\
     /::::::::::/ノ::::::::ノ::::::::ヽ:人::::::::::ヽ:::::::::::::::)
     (::::::::::/  ):::ノ::::ノ ) ソ ヾ::::::::::::丶::::ヽ
    (:::::::::/ 彡  ノ   ノ  :: 彡:/)) ::::::::::)
   (::::::::::/彡彡彡彡彡   ミミミミミミミ :::::::::::)
   ( :::::::// ̄ ̄ ̄ ̄ヽ===/ ̄ ̄ ̄ ̄ヽ |:::::::::)
     | =ロ   -=・=-  ‖ ‖ -=・=-   ロ===
     |:/ ‖    / /ノ  ヽ \     ‖ ヽ|ヽ       _________
     |/  ヽ`======/ .⌒ ` ========ノ.   ..| |     /
    .( 。 ・:・‘。c .(●  ●) ;”・u。*@・:、‘)ノ  /
   ( 。;・0”*・o; / :::::l l::: ::: \ :。・;%:・。o ) <  HAVE A NICE DAY
    (; 8@ ・。:// ̄ ̄ ̄ ̄\:\.”・:。;・’0.)   \
   .\。・:%,: )::::|.  ̄ ̄ ̄ ̄  | ::::(: o`*:c /..    \_________
    \ ::: o :::::::::\____/  ::::::::::   /
      (ヽ  ヽ:::: _- ::::: ⌒:: :::::::: -_    ノ
       \丶\_::_:::::_:::: :::::_/::::  /
        | \ \ ::::::::::: :::::::::: ::: ::__/ |
    ̄ ̄\ 丶  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄    / ̄ ̄


7 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 13:27:50
HOW'S YOUR DAY SO FAR??


8 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 13:32:39
おめえら いいかげんにせえや
ころすぞ

英訳やってみな

9 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 16:44:44
Hey! YOU!
Do you want me to teach you a limit of behavior?
>>8


10 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 18:18:01
天皇のお言葉に従えないって、今、日本国は民主国家ですよね?そりゃあ
陛下の言葉も尊重すべきでしょうが、これがあるからといって昭和殉難者を
分祀しようなんて考えるのは戦前回帰というものではないですか?
 しかも、東条由布子さんまで中傷するとは・・・人間の心を持ってるのか
どうか疑われます。

英訳お願いします。


11 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 18:28:56
社会人なら平日の昼間は働いていて書き込みには来れない。
一般の大学生でもバイト生活とか、将来の進路に向かって突き進んでいる人なら2chにへばりつくこともない。
個人自営業者でも生活の為に平日の昼間に粘着書き込みはできない。

残った種類は、
・引き篭もりニート。無職。
・原理研究会の坊や。

英訳お願いします。


12 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 18:38:40
拷問の形態もさまざまで、手を後ろに縛って手錠を鉄格子にかけ、座ることも立つこともできなくする‘鳩拷問’、
手足を後ろに縛った後、床に着く程度にぶら下げて殴打する‘飛行機拷問’、
冬に服を脱がせて外側に騎馬姿勢で一晩中立たせておく‘冷凍鱈拷問’などが捜査機関で行われるという。

英訳お願いします

13 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 18:44:57
>>10

Should we be accused for disobeying what Emperor said?
We believe that modern Japan is a democratic country.
Of course we should respect the words of Emperor.
But the proposal to move war criminal from Yasukuni Shrine is equivalent to the restoration of old system before the war.
And they accused Yufuko TOujou who is a grand daughter of Tojo.
I doubt they may have no human minds.


14 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 19:03:57
http://www.youtube.com/watch?v=InCCwCsmJHE

お願い。

15 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 19:10:31
>>11
Ordinary workers in this society work during daytime for weekdays, so they have no time to write in here.
Every a college student or temporary worker or guy with solid objective for future has no time to stick to 2ch.
Or self-managed company men are not interested in 2 ch for daytime, because they must care their own lives.

SO the remnants are follows,
(1)enclosed NEAT, or Jobless people
(2)Boys of committee of primitive fundamentalist research.


16 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 20:33:09
>>12

There exist various kinds of torture.
Torture of Pigeon style is that a prisoner is almost standing with his hands tied up behind and hanged on iron cross
Torture of Airplay style is that he is hanged with his legs and hands tied pu, almost touching the floor.
.Torture of breezed cod style is that he is standing nude with riding posture in cold air outside of house.
These torture have been employed by interrogation organization in North Korea.



17 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 20:37:14
>>14
That is totally illegal.


18 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 20:52:36
短小包茎ばらされてファビョってるのか?
昨晩毛チョン毛チョンとか訳のわからん言いがかりをつけてるみたいだが。
お前のようなウヨクは短小包茎や低所得のコンプレックスからめをそらす
ために国家崇拝に身を委ねてるのは明らかなのだがw

お願い。




19 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 21:04:07
>>18
So you are panic and phobia, because you are exposed a man with short dick with wide foreskin.
Yesterday you were accusing me, saying something dirty such as pubic hair or Kechon.
An ultra rightist like you is always escaping from the complex inferiority feeling of impotence or low income.
Therefore it is clear that you are now trapped in the worship of nation.


20 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 21:09:50
>>11
Daytime worker must not afford any time to post something on this site
during their working hours, I guess.

Even ordinally college/university students might not stick to this 2ch, I know
if they have part-time job(s) or have already set their ways
and kept going.

As far as independent businessmen go,
weekday's daytime heavy-posting could not be allowed, off course,
because they have to make enough money to live.

Well, let me sum it up.
What kind of man can do weekday's daytime heavy-posting ?

* NEAT who cannot step into their society, but stay in nothing but their home.
* jobless
* kids belonging to fundamental research party

21 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 22:15:56
>>15
>>20

ありがとうございます。
20のほうが英文らしいので、これで外人と対話いたします。
もちろんときどき15をつかいます。
かららもぼくをそんけいするでありましょう
ありがとうございます。


あつかましくてすみませんが、これも英訳お願いします。


22 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 22:27:09
かららもぼくを

クララが立った!!

23 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 22:32:28
ぼけっ 何が英文らしいだ!
どこの外人だ! フィリピンバーか
コーリアンバーか

なにがそんけいするだ! 短小包茎のくせに


あっ 英訳おねがいね

24 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 22:33:52
>>22
My best friend got erected!

25 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 22:46:03
>>22
you are having trouble with impotence?


26 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 22:56:22
か まららもぼくを
Many dicks touched me.


クまララが立った!!

Big dicks like bears ones has risen!


27 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 23:01:18
>>26
24ってウマいでしょ?ね?

28 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 23:08:59
BASTARD! What do you mean by Orthodox English sentences?
Which foreigners are you dating with?
At Philippine Bar? Or at Korean Bar?
Who respect you? Is this a bad joke?!

>>23



29 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 23:10:22
>>27

ぼえけっ かってに オナッてろ!

30 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 23:14:39
企業の通年採用に助成措置を促すとか、資格試験(公認会計士・税理士・司法書士)等の試験回数を、
年複数回にするとか、様々なことが考えられるよ

お願いします。

31 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 23:16:05
顔に ニキビが2つと 赤いニキビ跡が4つあって 憂鬱です 
エステいけば 針で顔を刺されるという拷問の末 ヒンヤリ冷たい パックでそれを収めたりして
さらに1万何千円もの出費 でも3日後には赤みも引き わりとマシな顔になるはず

完璧じゃない顔で生き抜く か お金を使って わりかしマシになるか


おながいしまつ m−−m



32 :名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 23:49:55
↑ しね

33 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 00:00:58
>>31
I have been despondent, because I have developed two pimples and four red vestige of spots.
I went to Esthetic clinic and had my face tortured with sting needles and covered with a cold pack.
This has cost me ten thousands plus several thousands yen.
However, in three days, these pains will be gone and my red face will get normal
So I expect that I will be a man with a better looking face.
.


34 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 00:03:02
完璧じゃない顔で生き抜く か お金を使って わりかしマシになるか

Should I live with an incomplete face?
Or should I spend some money to buy a better face and enjoy a life of handsome man?
.


35 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 00:14:30
>>30

We have many proposals.
For example,
Encouraging companies to take the continuous employment system over year. or increasing the number of opportunities of qualification examinations, and so on.


36 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 01:07:58
常連客が”テレビを買ってやろう モデルナンバーを教えてくれればゲットしたる”というので ソニーの壁にマウントするタイプのテレビ(約20万)を
買ってもらう予定で お店に下調べにいくつもりです 

おねがいします

37 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 03:13:12
そういった、歴史に関するカキコに、XXXさんは目を白黒させています、可哀相と思ったら、
小学生3年生レベルに話を落として下さいです。

おねがいします




38 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 03:20:05
>>36
My customer said he would buy TV for me and so he wanted me to notify him on the model number of the TV.
I am thinking of asking him to buy TV of Sony of mount-wall-type and going to shops to check the quality of the TV.



39 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 03:31:31
>>37
Poor XXX is now perplexed with such story on history.
If you think xxx is pitiful, would you level down your story to the level of 3rd grade of primary school.


40 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 05:50:33
>>38

ありがとうございます お店に行ってみたら30万円ちょっとのヤシにしてみました 50万のもあったけど それじゃ ちょい高すぎかなと思って
客には20万ほどと言ったけど ”もっといいの見つけた。40インチの大きいのにした”って言おう




41 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 06:59:03
>>40
日本語でおk

42 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 08:21:46
          ゴガギーン
             ドッカン
         m    ドッカン
  =====) ))      ☆
      ∧_∧ | |      /               ________
     (   )| |  O 人         ∧_∧   /
     「 ⌒ ̄ |  o人 人.        (`∀´ ) < おらっ!出てこい磯野家!
     |   /   ̄ ||人 人 人        「    \  \
     |   |    人 人 人 人      ||   /\\    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     |    |  /| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|\ へ//|  |  | |
     |    |   |  □□   | /,へ \|  |  | |
     | ∧ |    |  □□   | /  \  / ( )
     | | | | 卜|  □□   |       | |
     / / / /   ヒ|       |      | |
    / /  / /    ̄|| ̄ ̄ ̄|| ̄ L     | |
   / / / /      ||      ||   L   | |

43 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 09:08:27
彼はカナダに旅行に行きたいので援助交際相手を募集とのことです
まず写真がわらっちゃいます 

http://toronto.craigslist.org/ers/202869862.html

44 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 09:17:53
       ))  )) ((   .))  ))
      .((  ((  ))  ((  ノノ
       ))  )) .((    )) i {
      ((γ⌒*⌒+⌒⌒ヽ-、ノノ
     γ⌒⌒⌒ソ ノ ⌒丶ヾノ)
     ( 人ノーヽ ( ヽ  ノヽ)
    __( ..,_ノ    ) ⌒ ソ ~ヽ
     l::::: ̄  ̄ ̄'''''' ̄ ̄ ̄''''' ̄ ̄|
     |:::::::::    (●),   、(●)、 |
    |:::::::::::::     ,,ノ(、_, )ヽ、,,   |    <脳みその活け作り一丁あがりい
    |:::::::::::::::::    `-=ニ=- '     |
,,...,,.,,..,,.ヽ:::::::::::::::::::.   `ニニ´     /,,..,,...,,..


45 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 09:18:58
基本的な質問ですみません。
たとえば「10月31日」という日付の読み方ですが、
the thirty-first of Octoberでよいのでしょうか?
また、別バージョンを教えてください。

46 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 10:37:15
october 31st. is more likely to be used for dayly. got it?

47 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 10:38:12
daily

48 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 11:13:36
あのぅ…
そうではなくて…

49 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 11:26:15
>>48
Excuse me, but I don't meant so...

50 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 11:33:51
         ,..._
       li ,li
        |゙~ 'i
        | ー |
        |, _ .|
      ,..-、|ー |,.-、
   ., -i  |  |   i⌒i
  /、_l   ,|  |.  ,|  .i
  i , 〈'  〈'  〈     `.i
  !  i              i
  l                |
  ヽ               |
   ゙ヽ            ,!
     〉          |

51 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 11:36:20
>>50
Fuck you.

52 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 11:58:11
>>51

YEA YOU TOO, SUCKER!

53 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 12:03:39
( (   (. )
     . -‐ ) ‐- .
    .´,.::::;;:... . . _  `.  
    i ヾ:;_´・ω・`_,.ン|
    l    ̄ ̄...:;:彡|
    }  . . ...::::;:;;;;;彡{   みなさん、お茶でも飲んでまったりしませんか
    i   . . ...:::;;;;;彡|
    }   . .....:::;::;:;;;;彡{
    !,    . .:.::;:;;;彡j:::::::::::::::.......
     ト ,  . ....,:;:;:=:彳:::::::::::::::::::::::::::..
     ヽ、.. .......::::;;;ジ.::::::::::::::::::::::


54 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 12:05:35
( (   (. )
     . -‐ ) ‐- .
    .´,.::::;;:... . . _  `.  
    i ヾ:;_( 'A` )_,.ン|
    l    ̄ ̄...:;:彡|
    }  . . ...::::;:;;;;;彡{   みなさん、お茶でも飲んでまったりしませんか
    i   . . ...:::;;;;;彡|
    }   . .....:::;::;:;;;;彡{
    !,    . .:.::;:;;;彡j:::::::::::::::.......
     ト ,  . ....,:;:;:=:彳:::::::::::::::::::::::::::..
     ヽ、.. .......::::;;;ジ.::::::::::::::::::::::


55 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 12:07:45
>>53
everyone, it's tea time!

56 :merkin ◆BeSm0ofY92 :2006/10/01(日) 12:08:14
>>45
If I understand your question properly:
"The thirty-first of October" is used mostly for very formal writing.
"31st October" (British) or "October 31st" (American) is the common
usage.

57 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 14:12:33

Are you an Amerkin?


58 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 14:15:51
I'm real Amerkin.

59 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 14:24:19
Wtf, go learn proper English. Sadness.

60 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 15:27:43
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/


61 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 15:37:12
外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」

Love affair or marriage with foreigners should be chatted at the thread 'Platonic love’,’ hard love', 'how to couple' or 'illegitimate love or flirting love'

62 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 15:41:08
         \   ∩─ー、    ====
           \/ ● 、_ `ヽ   ======
           / \( ●  ● |つ
           |   X_入__ノ   ミ   こんな糞スレで俺が釣られクマー!
            、 (_/   ノ /⌒l
            /\___ノ゙_/  /  =====
            〈         __ノ  ====
            \ \_    \
             \___)     \   ======   (´⌒
                \   ___ \__  (´⌒;;(´⌒;;
                  \___)___)(´;;⌒  (´⌒;;  ズザザザ
                               (´⌒; (´⌒;;;


63 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 15:56:20
         ,..._
       li ,li
        |゙~ 'i
        | ー |
        |, _ .|
      ,..-、|ー |,.-、 Fuck YOU!
   ., -i  |  |   i⌒i
  /、_l   ,|  |.  ,|  .i
  i , 〈'  〈'  〈     `.i
  !  i              i
  l                |
  ヽ               |
   ゙ヽ            ,!
     〉          |




64 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 15:59:17
故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに無理をして英作文をするのはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。

Don't make intentionnally a wrong English composition or ones for which you have no confidences.
You should show respect anyone who makes a correction, vice versa.


65 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 16:00:45
自分のサイトの宣伝に夢中で荒らしまくった結果、
「洋画を聴き取れない原因が判った」スレを潰したカス桜井を糾弾する。 

お願いします。

66 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 20:18:45
>>60
In English!

67 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 21:11:44
>>65
After causing enormous disturbances by turbulent blind advertisement of his own site, Shit SAKURAI has destroyed the thread ‘We now find the reason why we can’t listen to the foreign movie’.
We strongly accuse him here.



68 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 21:17:40
大和の伊藤長官は特攻を実施させた権力者であった。(名目上は、比島で、単純な人柄のオオニシの指導ということになっているが選ばれているが)
だから艦長ラの反対をおしきって出撃せざるを得なかった。
息子が死んだのは、伊藤長官にかぎらず当時は当たり前だった。
東條でさえ、自分の甥を南の島(サイパン?)に派遣しようとした。
東條の娘婿は終戦の反乱で自決している。

われらの親戚にも多数の戦没者がいる。
責任感なくして感情にうったえる君たちに武士の何たる蚊を語る資格はない。



69 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 21:30:14
>>68

Admiral Itoh was a high ranked military bureaucrat who authorized suicide attack plans, although naïve Admiral Oonishi was famous for starting suicide attacks.
Therefore he couldn’t resist the suicide attack from a supreme commander head quarter.
He decided to carry a suicide attack against opposition of his staffs.
His son was dead in suicide attack, but this was a very common phenomena.
Even Tojo tried to send his nephew to the southern island which would be annihilated soon in weeks.
Young offices, the husband of the daughter of Tojo killed himself in the revolt against the capitulation of Japan Empire.

We have too many relatives who were killed in the battle of no military meaning.

Guys like you who are trying to resort to emotion rather than low or logics have no qualification to discuss on what Bushidou is.


70 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 21:41:25

 @自分たちが気に入る内容であれば検証もなしに事実として流布する傾向、批判的言説を
   陰謀論と見なすなどの傾向が顕著である。


お願いします。

71 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 22:11:13
>>56
ありがとうございました。
書く時でなく言う時も、theは抜いていいのでしょうか?

72 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 23:08:21
記事によると「ちょいオタ」がモテにつながるためには、以下の条件が必要だという。

(1)ちょいオタはAボーイであることを明るくカミングアウト
(2)ちょいオタは少女マンガ通、部屋がプチマンガ喫茶になることも
(3)ちょいオタは新しいもの好き、最新電化アイテムは見逃さない
(4)ちょいオタは情報通、いつもノートパソコンを持ち歩く

お願いします。

73 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 23:12:58
>>70

Their tendency to spread any opinion suitable to their claims without any checking or investigation and assume any assertion critical or opposite to them are easily taken as conspiracy against them.
This is their conspicuous characteristic.


74 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 23:22:44
背中越し見えたあたしのつま先が円を描いて宙に落書き

純潔の襞もビザンティウムの城壁も打ち破らんと巨砲轟く


よろしくお願いします。



75 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 23:36:05
21歳のときに渡米して 今では38歳になりました なんとまだシングルです 人からは”過去に離婚したの?”
などと聞かれると ちょっと傷つきますが 毎日ハシシ吸ったり 自由気ままに生きてまふ
先月日本に一時帰国したら 電車のなかで小太りのサラリーマンが少女漫画を読みふけっていて
驚いた 日本も変わったなって そりゃアニヲタは昔から存在したけど 最近はカミングアウト系&開き直り系?


おねがいしまつ m−−m ってか17年アメリカにいる私に訳せないわけはないんだけど

76 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 23:41:59
でもハシシのせいか 物忘れが酷いです
だって渡米したのは23歳の時だったから・・・m−−m

77 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/01(日) 23:50:43
>>76
what's ハシシ?

78 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:11:11
>>77

ググレ!!!!!

79 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:12:18
おながいします!!!!!

般  羯 多 呪 多 得 想 掛 所 亦 無 耳 不 是 異 蘊 観  摩 
若  諦 呪 能 是 阿 究 礙 得 無 意 鼻 増 舎 色 皆 自  訶
心  羯 即 除 大 耨 竟 無 故 老 識 舌 不 利 色 空 在  般
経  諦 説 一 神 多 涅 掛 菩 死 界 身 減 子 即 度 菩  若
      呪 切 呪 羅 槃 礙 提 盡 無 意 是 是 是 一 薩  波
   波 曰 苦 是 三 三 故 薩 無 無 無 故 諸 空 切 行  羅
   羅   真 大 藐 世 無 陀 苦 明 色 空 法 空 苦 深  蜜
   羯   実 明 三 諸 有 依 集 亦 聲 中 空 即 厄 般  多
   提   不 呪 菩 佛 恐 般 滅 無 香 無 相 是 舎 若  心
        虚 是 提 依 怖 若 道 無 味 色 不 色 利 波  経
   波   故 無 故 般 遠 波 無 明 觸 無 生 受 子 羅
   羅   説 上 知 若 離 羅 智 盡 法 受 不 想 色 蜜
   僧   般 呪 般 波 一 蜜 亦 乃 無 想 滅 行 不 多
   羯   若 是 若 羅 切 多 無 至 眼 行 不 識 異 時
   諦   波 無 波 蜜 顛 故 得 無 界 識 垢 亦 空 照
        羅 等 羅 多 倒 心 以 老 乃 無 不 復 空 見
   菩   蜜 等 蜜 故 夢 無 無 死 至 眼 浄 如 不 五
   提
   薩
   婆
   訶


80 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:12:29
>>74

背中越し見えたあたしのつま先が円を描いて宙に落書き

My toes are seen over his back drawing caricature circles in the air of ecstasy.


81 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:15:31
まか 1 【摩▼訶】


〔梵 mah〕仏教で、下にくる語を賛美・強調するための接頭語のように用いられる。大きいこと。すぐれていること。偉大であること。
「―般若(はんにや)」「―不思議」




はんにゃ 1 【般▽若】


〔梵 praj 智慧の意〕
(1)〔仏〕 人間が真実の生命に目覚めた時にあらわれる、根源的な叡智。世界の窮極的真理を知ること。智慧。慧。
(2)能の女面の一。二本の角をもつ鬼女の面。憤怒・嫉妬・苦悩の情を表す。目と歯には鍍金がはめられている。創作者は般若坊と伝える。般若面。
(3)家紋の一。(2)を図案化したもの。
(4)「般若面(づら)」の略。

82 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:16:33
>>79
渇 不足悟 請良解読 空疎漢文

羯 many □also are many wants to hang the institute not to have the ear is not different 蘊 □touches
if attentively □can be Arab League investigates obstructs has no intention the nose □□color all from
scolds the heart 羯 namely to eliminate in a big way 耨 unexpectedly does not have the ancient people
to know the tongue disadvantageous color to empty many in □attentively □a god 涅 hangs 菩 死界
the body to reduce child namely 菩 if □cuts □the compass to obstruct raises has no intention is is Sa Popo
said painstakingly is 33 therefore Sa Wuwu Zhu K'ungch'ieh line of Luo Luo Chenda despised for no reason
the world does not have 陀 明色 the spatial method spatial painstakingly deep honey 羯 □to be painstakingly
bright various three has according to the collection Also in the sound spatial is the distress raises □菩
Buddha fearing not to extinguish not fragrant does not have is □if the heart □is raises according to intimidated
if the tasteless color advantage wave □wave therefore far wave non- Ming Ch'uwu fresh 受子 Luo Luo □on
knows for no reason if to Luo Chihchin the law were not thought color honey monk □wave honey also is does
not have wants to extinguish the line not to be many 羯 if if Luo Ch'iehto do not have to the eye line does not know differently time


83 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:20:18
マターリと

>>79

摩訶般若=AMAZING BRAIN

84 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:23:50
>>75
I came to US when I was 21. I am now 38 and still single.
People ask me if I have ever married. That hurt my heart a little.
I live my own free life. Sometime I take hashish.
However I was back to Japan last month, I am surprised to see a little fat salaried man reading a girl comic in a commuter.
Japan has changed, Of course there were some mania even in old days.
Are they of coming-out type or expose-everything type?



85 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:26:49
>>76

Incidentally, I am now losing working memory very easily.
Why? Because I was 23 when I visited US.



86 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:27:25
般 はんか ―くわ 0 【▼汎化/般化】


〔心〕〔generalization〕ある特定の刺激と結びついた反応が、類似した別の刺激に対しても生ずる現象。また、同一の刺激に対して、類似した種々の反応が生じる場合もいう。
⇔分化

心経 しんぎょう ―ぎやう 1 【心経】


「般若(はんにや)心経」の略。




87 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:28:11
この日英スレはレベルがたけええええなああああああ あっ 写生

お願いします

88 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:30:12
>>87
the level of this thread is high.

89 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:33:19
波羅 はらい 2 【波羅▼夷】


〔梵 prjika〕〔仏〕 これを犯すと教団から追放され、僧尼としての身分を奪われる規則。最も重い戒律であるから重禁ともいう。淫・盗・殺・妄(自分の宗教上の段階を偽ること)の四つが代表的。大乗仏教でも十波羅夷のほか、いくつかの数え方がある。




90 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:39:05
摩訶般若 波羅蜜多心経

AMAZING BRAIN HAS LOTS OF JUICY STUFF UNLESS YOU ARE OBSCENE,
STEAL,KILL,OR RECKLESS.

91 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:39:16
これと、同じものです。
全く、人騒がせなヤツだ。

92 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:48:53
>>79
>>90

あとたのむ

93 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:55:23
>>74

純潔の襞もビザンティウムの城壁も打ち破らんと巨砲轟く

Fold of Pure Virginity and Wall of Byzantium will be destroyed by big thundering Cannon.


94 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 00:56:08
あとたのむ

Lick my back anus.


95 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:07:58
THE POWER OF BRAIN IS AMAZING THAT PRODUCES ANYTHING YOU'D WANT.
BUT ONCE YOU ARE BEING CONDUCTED TO OBSCENE,STEAL,KILL,OR RECKLESS, THEN YOUR BRAIN IS SUFFERED BY SIN ITSELF
THAT DOESN'T PRODUCE ANYTHING GOOD. >>90

96 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:10:12
結論:当たり前のことを 当たり前といわずに 教えて説くのが 仏教

97 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:11:07
            |
        \  __  /
       ―  (m)  ―
       __|ミ|__
      /''''''  `´ ''''''::::\
     . |(●),   、(●)、.:| 
     |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::|    
   .   |   `-=ニ=- ' .:::::::| 
      ヽ、_ `ニニ´  .::::ノ
       /       \
       | / ・   ・ ヽ |
       | |       | |
       \\=====/ノ
        (m)  (m)
        (__)(__)


98 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:11:41
悟りの境地に立ちましたお

99 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:15:01
ALSO..........

100 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:15:49
>>100 GET!!!!!!!
       ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
           / ̄ ̄ ̄ ̄\
          (____人  )
          (-◎-◎一  ヽミ|
            ( (_ _)     9)
          ( ε   (∴  |_           ズ・・・・ザ・・ザァ
       ____ヽ______/ヽ___)( ̄( ̄ ̄ ̄|)
     (ミ_|__( (ミ_|____) ヽ. ヽ:::::ヽ:::::::ヽ
           (           ⌒ヽ:/::::::::丿
            ヽ          |  ‖:::::::丿   (´⌒(´⌒
                  \        |  ‖::::ノ  (´⌒  (´⌒
                   ゝ____丿__‖ノ_(´⌒ (´⌒


101 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:15:51
↑ My dick is now standing up.


102 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:21:12
       / ̄ ̄ ̄ ̄\
          (____人  )
          (-◎-◎一  ヽミ|
            ( (_ _)     9)
          ( ε   (∴  |_     My dick is now supporting me
       ____ヽ______/ヽ___)( ̄( ̄ ̄ ̄|)
     (ミ_|__( (ミ_|____) ヽ. ヽ:::::ヽ:::::::ヽ
           (           ⌒ヽ:/::::::::丿
            ヽ          |  ‖:::::::丿   (´⌒(´⌒
                  \        |  ‖::::ノ  (´⌒  (´⌒
                   ゝ____丿__‖ノ_(´⌒ (´⌒
                 ‖ |
                 ‖ |
                 ‖ |
                 00x

103 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:21:54
ズレズレでつよ

104 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:26:40
>>94

lick my royal ass

105 :What is this?:2006/10/02(月) 01:27:08
         ,..._
       li ,li
        |゙~ 'i
        | ー |
        |, _ .|
      ,..-、|ー |,.-、
   ., -i  |  |   i⌒i
  /、_l   ,|  |.  ,|  .i
  i , 〈'  〈'  〈     `.i
  !  i              i
  l                |
  ヽ               |
   ゙ヽ            ,!
     〉          |




106 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:32:26
stick your middle finger to the heaven..ironically, you are NOT going to heaven instead you are going to HELL!!! Wahahahahahaha

107 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:32:38
基地外の 相手をするのは 疲れるね
それにつけても 金の欲しさよ

たのむぜ 英訳



108 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:35:10
しらをきる貴方の背中に残された 独占欲の小さな痕跡

お願いします。

109 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:55:45
I was unexpectedly exhausted by fools.
Anyway I realise how needy I am short of money.

>>107



110 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 01:56:13
       ))  )) ((   .))  ))
      .((  ((  ))  ((  ノノ
       ))  )) .((    )) i {
      ((γ⌒*⌒+⌒⌒ヽ-、ノノ
     γ⌒⌒⌒ソ ノ ⌒丶ヾノ)
     ( 人ノーヽ ( ヽ  ノヽ)
    __( ..,_ノ    ) ⌒ ソ ~ヽ
     l::::: ̄  ̄ ̄'''''' ̄ ̄ ̄''''' ̄ ̄|
     |:::::::::    (●),   、(●)、 |
    |:::::::::::::     ,,ノ(、_, )ヽ、,,   |    <amazing brainでつが何か
    |:::::::::::::::::    `-=ニ=- '     |
,,...,,.,,..,,.ヽ:::::::::::::::::::.   `ニニ´     /,,..,,...,,..


111 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 02:12:41
>>110

ちょw

112 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 02:26:57
>>110
nothing, but you're so funny. lol

113 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 02:27:36
>>84

it's not like your translation "Sometime I take hashish", BUT i smoke every single day!!! mostly morning, day and night!!

114 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 02:35:41
脳梗塞で倒れた父 右半身不随になって はじめて大泣きする痩せて小さくなった父の横顔を見た
もう自分は半分死んでいる・・と思っていたのだろうか・・それ以来お見舞いには行っていない
電話もしない 親不孝だろうか

おねがいします

115 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 02:57:58
明日の朝アトランタへ飛びます 火曜日の午後3時から裁判があるのです
弁護士は750ドル払ってすでに雇ってあります 他の弁護士は8500ドル、2500ドルと高すぎたので
この人は良心的ですが 私のケースを扱ったことがないというのが弱点です 私には3つチャージがあり
もし運が悪ければ牢屋に2週間から1ヶ月入ること あとは罰金だけで済むか、どっちにしろ犯罪記録はきっちり残るはずです
こんな思いしてでも住みたいアメリカって一体・・

116 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 03:07:57
>>113

If you were 10 Yr. younger, I could lead you into never never land of ecstacy.


117 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 03:16:25
>>114

My father got a stroke and his right body paralyzed.
I saw him crying loud for the first time and his thin face caught me eyes.
I thought he was rather dead. More than half of his life was felt dead.
Since then, I haven’t visited him at hospital and not even telephoned to know the state of his health.
I think I must be cold man to my parent.
But I know why.


118 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 03:25:37
>>115

I will be back in Atlanta by air tomorrow morning.
The coat will be held at 15:00 Tuesday.
I have already hired lawyer with $ 750. Other lawyers cost more $8500 or $2500.
This lawyer is a honest man, but he has no experiences for cases like mine.
I am persecuted on three charges.
Worst result is I will be behind bar for 2 weeks through up to one month.
Additional cost is some fines.
Anyway I will have a criminal record.
Why I want to live in US?
US is a country for me with such value, true?



119 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 03:30:38
>>114
My dad collapsed because of stroke. His right half body was paralyzed.
I saw him blubber for the first time. His face got bony and looked smaller.
I wonder if he thought he was half dead.
I haven't visited him at the hospital since then. I haven't call him
either. I wonder if I am short of love for my dad.

参考までに。


120 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 03:33:44
>>116 NO THANK YOU!!!!
               ___ヽヽ
        _         /  __/             ヽ、  /
      /  ヽ       /     /   _/ _/ _/     /
    ((  /_    | ))   /     /     /   /   /   _/
     / `ヽ、_/          ____
 i ̄ ̄ ̄)   /        /         ` ヽ、    +
 |  i/ ̄ ̄ ̄)      /             ヾヽ、
 |   '/ ̄ ̄)     /       /ヽ      ヾ    +
 \ ''  /T''       |      ノハノ  ))/、 ,,,   |
   ヽ    ).       |   /''''''   '''''':::::::\   |  +   +
    )   /        |   . |(●),   、(●)、.:|   i | ニャハハハハ
   /|   |         |   |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::| i .l |   +
   / i    ノ      | i . |   ´トェェェイ` .:::::::|i i /     +
  / \/ |      ヾ -\  `ニニ´  .::::://,,//
  /      | _____/'''""      ヾ;;;;;;;;;  / ̄"''''ヽ
 |      )''''           ヽ\  ノ       ヽ
 |         v          |/|        ヾ
 |     ノノ   i         ソ ̄       /  i
 ヾ     ノ                     /   ヾ
  \  ソ   _三                  /    i
   ゝ___                    /     |


121 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 03:45:10
>>114

父親はバーチャルスーパマンとして子供のためにいき、その化けの皮がとれて
泣き出したんだろう。
子供も大きくなればやがてスーパマンにならざるを得ない。 そしてまた。。
日本の父はつらいのだ。

英訳お願いします。


122 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 04:12:53
                    ,===,====、
                   _.||___|_____||_
..                 /   /||___|^ l      
..               (・ω・`)//||   |口| |ω・` )
.             ./(^(^ .//||...||   |口| |c  )
...               /   //  ||...||   |口| ||し      新スレです
.......        (・ω・`) //....  ||...||   |口| ||        楽しく使ってね
         /(^(^ //  ....  .||...||   |口| ||        仲良く使ってね
 ""    :::'' |/   |/ '' "  :::  ⌒  :: ⌒⌒⌒ :: ""  `
 :: ,, ::::: ,, ; ̄ ̄ ̄  "、 :::: " ,, , :::   " :: " ::::  "


123 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 05:19:24
あげ

124 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 05:27:21
Is there 'By means of marking or chacking a particular person' ?
Why is it ? Please abolish or Please set back. However please tell me, come on.
Is it a wrong-bind ? It's a wrong-bind. That is, It's a harm ! What do yours know ?

If anybady try(or tried) to kill me, Not by a roundabout way,
Please kill me by rifle, pistol, and knife.
I like lead(Pb) (or Ag, Au) as a kind of bullet(or shell), for better or for worse.
If yours want to kill me, Please kill me. I dont't ran away.
(It is better for yours(and me) to be developed into a bloody affair.)

I don't make the story, and I am not influenced by movies and comics
(That is, virtual reality). For example, By various technologys, humans
could be deprived emotion(ex: grief). That is, It could be possible
to be hinded dead bodys, and It could be possible to be hinded crimes.


125 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 05:28:20
What relation is jealousy(not all love)-troubles ?
Is it relation to jealousy(not all love)-control ? Is it a kind of mind-control ?
That is, Is there such a way of making use of jealousy(men and women) ?
If anybady make bad use of jealousy, Naturally enough that is Set back and Arrested or Fined.
I'm very jealous, but the jealousy isn't the source of my heart.
I think that it is important to control by eachself.
In other words, at least me, I think that Self-control is very important in case of jealousy,
and Everybady must not make bad use of jealousy, normaly.
What relation is it ?


126 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 05:32:03
まぢ 顔のニキビがヤバイ・・増えてきたし さらに口のまわりなので 目立つ
こんな顔で明日飛行機乗るなんてな・・あさっての裁判もニキビ顔で出廷・・・鬱だ

127 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 06:37:02
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(;´Д`)焦らないで・・・


128 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 08:45:41
____________________
( look, a dragonfly! )
--------------------
o
o
o @..@
(----)
( )--( )
o0..0o



129 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 09:04:58
ストレスのせいでここ2週間の間 毎日食べてばかりで太った 特にお腹まわり
2週間で8000ドルほど稼いでお金は余裕があったからロレックスの時計も買った。
まじ牢屋は勘弁して保水 無罪を祈るがそれはきっと無理 せめて罰金で許して
そうじゃなくたって明日の飛行機代、タクシー代、ホテル代(4星ホテルのウェスティン、いやまぢ自慢じゃなくて)で
大金使うのに・・まったく大出費だ でも牢屋は勘弁して お願いします 

130 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 09:35:22
     /\_____/\
    /  ''''''     '''''':::::::\
   . | 、 -=・=  ,   、 =・=-,.:::| +
   |      ,,ノ (、_, ) ヽ、,,  .::::| ゲーーーーープ
.   |  ;    ) -=ニ=-(   .:::::| +
   >-     '  `ニニ´ `  .:::::イ    +
─イ.ヽヽ ヾ、,,,, _ _  -   ,,,, ノ゙──、
:   |  '; \______二___ノヽ\  \
    |  \ /゙`ー-(__)-─`ヽ,lヽ .\'' `ヽ
    >   ヽ     ハ      ヽ l   ヽ


131 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 11:48:21
先月まる1ヶ月ハワイ、ロス、日本と旅行をしていたので すっかりわすれていたのだけど
クレジットカードの支払い!!!!! 8千ドル以上チャージされてること今知った @_@
 

132 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 11:52:16
              _________
            / ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・\
           / ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ \
          / ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ \
         / ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ \
        / ・ ・ ・ ・ ・ ・/ ヽ   / ヽ・ ・ ・ |
        /・ ・ ・ ・ ・ ・  | ● |  | ● | ・ ・  |
        | ・ ・ ・ ・ ・ , ヽ ノ   ヽ ノ ・ ・ ・|
        |・ ・ ・ ・ ・/     / ̄ヽ    \ ・ |
        | ・ ・ ・ /   ‐‐-- ヽ_/ --‐‐  \ |
        |・ ・ ・  /    ‐‐--   |  --‐‐     |
        | ・ ・ ・/     ‐‐--   |  --‐‐     |    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
        |・ ・ ・ |   \         |     /   |  < >>121 逝ってよし
        | ・ ・ |    \._____|__/    /    \
        \ ・  |      \       /    /       ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
         \ |         \__/    /
           \    ___        /
             \::/`ー---‐^ヽ     /
            _|.l:::      l    /
         _ /,--、l::::.      ノ    \__
     ,--、_ノ:: `ー'::   、ミー---‐,,l         \
    ,/   :::         i ̄ ̄  |         \
   /:::::::.        l:::    l:::::::   l           \
  l:::::::::::.   l:::    !::    |:::::::   l            \
  |:::::::::l::::  l:::    |::    l:::::     l              l


133 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 12:18:34
組員を逮捕、朝鮮総連に小指入り脅迫文送る

 在日本朝鮮人総連合会(朝鮮総連)に9月、人の小指が入った脅迫文が送り付けられた事件で、警視庁と鹿児島県警の共同捜査本部は2日、指定暴力団小桜一家系組員で右翼団体幹部の福元善隆容疑者(27)(鹿児島市山之口町)を脅迫容疑で逮捕した。

 調べによると、福元容疑者は9月15日、東京都千代田区の朝鮮総連の徐萬述(ソ・マンスル)議長あてに、「天誅(てんちゅう)」「テポドンミサイル発射に関する抗議」などとした手書きの文章とともに、小指を入れた封筒を郵送し、脅迫した疑い。

 福元容疑者は、封筒の送り主の欄に自分の名前を記しており、小指については「自分で右手の小指を切った」と供述しているという。


134 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 12:21:02
ガクガクブルブル ガクガクブルブル ガクガクブルブル ガクガクブルブル ガクガクブルブル

135 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 12:36:06
>>126
まぢ 顔のニキビがヤバイ・・増えてきたし さらに口のまわりなので 目立つ
こんな顔で明日飛行機乗るなんてな・・あさっての裁判もニキビ顔で出廷・・・鬱だ

Really the number of spots on my face has increased, especially conspicuous around lip.
I hate to be on board airplane tomorrow and to stand at the court the day after tomorrow. I am now in a despondent mood.


136 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 12:37:17
(-_-) 誰もカキコしてない・・・ Nobody is posting
(-_-) 誰もカキコしてない・・・ Nobody is here
(;´Д`)焦らないで・・・ wait, wait, come on, be calm.



137 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 13:14:06
>>129
I have been constantly eating due to stresses for two weeks. So I am fat, especially around my abdomen, I have $8,000 which I earned in two weeks. I bought Rolex.
I want authority not to put me in jail. I really hope I am declared innocent, but I know it is impossible. I believe I will be lucky if the penalty fine is only punishment.
I must pay a fare of airplane, taxi, hotel with 4 stars( Excuse me, I am not boasting.)
Big money is leaving my purse, it is a great expenditure, No jail please



138 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 13:17:20
>>131
I have been traveling in Hawaii, Los Angels, Japan for a whole month. So I forget the payment for my card company, which, I noticed now, has charged me more than $8,000.

139 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 13:20:00
>>133
A member of a rascal group was arrested for the charge of sending a part of his member to the organization of North Korean people in Japan.



140 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 13:27:42
A father must live as a virtual superman in front of kids. But gradulaly the reality take off his mask.
As he realizes such reality, he can't suppress his emotion.
And his kids must become supermen for their kids, and again the reality will soon claim...
I feel a father in Japan is a hard role. He must work and die for his family.
>>121


141 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 13:29:41
短い人生一度ぐらい抱かれてみたい(抱いてみたい)と思うのは
人間の願望としてあるのではないか?

訳して!! おねがい

142 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 13:35:12
「着ていく服がないの!」をお願いしますm(__)m

143 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 14:17:43
I believe everybody wants to have a moment to be in arms of a nice man or hug a beautiful girl in his/her short life.
Tell me. Am I wrong? >>141



144 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 14:19:39
I have no ladies' dress for a party.
>>142


145 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 14:22:03
・試験があるのに勉強しなくて大丈夫なの?
・もう夜遅いと思うけど、寝なくて大丈夫?
〜しなくて大丈夫?って何て言えばいいんでしょうか‥?どなたかお願いします!

146 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 14:26:39
幸い、それなりに人生経験と良き朋友に恵まれておりますので
自分の考え方というものも確立しておりますし、資料の揃え方、整理の仕方、なども一応できております。
確実なことのみを根拠に論をたて、されにこうして皆様の目に触れる場合には数人の知古の協力もあり十分な検証を踏んでおります。
したがって余所様のお考えに軽佻浮薄に同調するようなケースは比較的少ないと自認はしております。ご安心下さい。

をお願いしますm(__)m

147 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 14:26:51
>>145
Shuldn't you be studying for the test?
Shuldn't you be in bed by now?

148 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 14:30:12
Are you okay without studying? You are supposed to have an examination.
Are you okay being up so late in night. You need to sleep.

>>145


149 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 14:44:56

               /,‐|:::::::::|::::/゙、::::::|゙、:| ゙、:::ヽ::::::::::::|::::::::::::::゙、::::::::ヽ::::\‐-
             /:::/::::|::::|:::|::::| ゙、:::::| ゙、| \::\::::::::|::::::::::::::::|::::::::::\::::\
             |::::::|:::::::|:::|::|゙、:|  \:l ヽ''‐-ヽ,,,_゙'ヽ|:::::::::::::::::|::::::::::::|ヽ:::::::|
             |::::/ヽ:::|\:|''"ヽ     ,,,,,,,,,,__  ゙"' ゙、:ノ::::::::::ヽ::::l::::::|\::::|
  ┏┓  ┏━━┓ \|ヽ\ヽ _      ''"""'''‐ヽ、   レ‐ヽ:::::::\::|:::::| |::/    ┏┓┏┓┏┓
┏┛┗┓┃┏┓┃     ヾ、,‐''"'' ,       、、、、  /ヽ/::::::::::ヽ|::::|  レ.     ┃┃┃┃┃┃
┗┓┏┛┃┗┛┃┏━━.∧〃    ,,--、         '" /:::::::|:::|ヽ/━━━┓┃┃┃┃┃┃
┏┛┗┓┃┏┓┃┃  ./:/゙、    ゙、:::::::::゙、      /'''''":::::::::::::|:::|ヽ.       ┃┃┃┃┃┃┃
┗┓┏┛┗┛┃┃┗━ //:::::゙..、   ヽ::::::::ノ     ./::/:::::::::::::::::::|:::|ヽ||.━━━┛┗┛┗┛┗┛
  ┃┃      ┃┃   /://:::|:::::::゙''ヽ.、 ゙''''"  ,,,-‐" ゙、/_::/::/,,,,」‐'.         ┏┓┏┓┏┓
  ┗┛      ┗┛   |/ |:::::|::::::::::l:::::::l::゙:::''''",      ゙''ヽ 、'"            ┗┛┗┛┗┛
              | \:::|、::::::ヽ::::::,,-'''"ヽ     ,,-    ゙'''‐-


150 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 15:26:37
我々のマーケットシェアは現在8%である。

Our market share is currently at 8%.
Our market share is currently 8%.

これはどっちの方が良いでしょうか?


151 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 15:40:40
俺は全ての外国を知っているわけではないが、米国は履歴書に顔写真を貼らないのが通例だな。

をお願いしますm(__)m

152 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 15:57:13
優しい添い寝は愛する人で、愛する人の優しさは、失って気付く事がありますよね。夢から覚めて欲しくない、そんな気持ちになる切ない歌に感じられました

よろしくお願いしますm(__)m


153 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 16:15:17
>>147
>>148
どうもありがとうございました!I

154 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 17:11:01
Our market share is currently at 8%.
シェアは8%台にある
Our market share is currently 8%.
シェアは8%だ

文脈に依存するのでは>>150


155 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 17:15:36
>>151
I am not claiming that I know foreign counties in every detail, but it is true that we usually need no pictures of our faces on our personal resumes in US.


156 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 18:28:57
>>152
優しい添い寝は愛する人で、愛する人の優しさは、失って気付く事がありますよね。夢から覚めて欲しくない、そんな気持ちになる切ない歌に感じられました

Sleeping tenderly side by side with me is my lover.
There are many cases that the tenderness of lover is recognized after he is gone
I do not want to awake up from dream,
This song is representing my mind in such situations.



157 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 18:36:04
>>146
幸い、それなりに人生経験と良き朋友に恵まれておりますので
自分の考え方というものも確立しておりますし、資料の揃え方、整理の仕方、なども一応できております。
確実なことのみを根拠に論をたて、されにこうして皆様の目に触れる場合には数人の知古の協力もあり十分な検証を踏んでおります。
したがって余所様のお考えに軽佻浮薄に同調するようなケースは比較的少ないと自認はしております。ご安心下さい。

Fortunately I have been gifted with so many food friends and lucky experiences in life.
I am now an independent man capable of arranging or classifying materials.
Depending only on the firm things and build up reasoning, I can present the completely checked and investigated evidences with cooperation of my several acquaintances.
Therefore I am confident I will not be moved by non-confirmed flirting assertions, as some of you are afraid.
So trust me and don’t worry. You will be satisfied.



158 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 18:38:15
このスレは大作のわりにあまり感謝されていないな!

お願いします

159 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 19:11:26
痔汚巣のマネージャーのうんこ臭い。

160 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 19:24:52
痔汚巣なんてつぶれてしまえ、糞英会話スクールが!

161 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 21:56:16
忘れられない風景もある
連歌の面白いところは、前の句を受けて、別の人が更に句を加えてゆく、
恋愛の切ない場面があったかと思えば、次の句で旅の喜びに変わっていたりというように、
詩の中の世界がどんどん変化してゆき、どのように展開してゆくのか、参加者すらわからない、というところにあると思います

お願いします

162 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 21:57:30
The scent of perfume of the manager of Geos >>159


163 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 21:58:23
The Gesos must be crashed! Shit English conversation school!


164 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 22:03:08
苦い記憶も琥珀色になれば落ち着くのでしょうか。それはどの位の時間がかかるのでしょう。

埋み火が あなたの息で 紅くなる


お願いします




165 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 22:15:52
>>164
Would bitter memories get calm when turned out to be amber color?
How long does it take before it takes place?
Burried stuff glows red blown by your breath.


166 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 22:16:17
The big works in this thread have no gratitudes.>>158

167 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 22:21:43
NCB英会話教習所は大型書店で無料レッスンを受けることができるよと勧誘しました。

168 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 22:25:22
NCBのインフォメの女と臭いマンコを嗅ぎながらセックスしたかったです。

169 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 22:27:27
↑これを英訳したらすごいでぇ。

170 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 22:42:47
すいませんが、
私の家は数日前に押し入られた。

新聞に広告の出ていた仕事に応募するつもりだ。

その本は三つの部分に分かれている。 お願いします!

171 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 23:03:35
Caution : For I'm not familiar using English, I may mistake grammars and words.

Fool facker(s) such-copy from a particular parson.
As a result, you lose yourself. Do you have yourself ?
Don't lose yourself. However, Who is facker ?
(Of course, I may be a different-facker.)

172 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 23:19:01
Caution : For I'm not familiar using English, I may mistake grammars and words.

Fool fucker(s) such-copy from a particular parson.
As a result, you lose yourself. Do you have yourself ? Don't lose yourself.
However, Who is fucker ? (Of course, I may be a different-fucker.)


173 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/02(月) 23:28:37
今から 飛行機にのります 3日以内にカキコがなかったら それは 牢屋に送られたと いうことです・・・・

looking forward to kakiko soon!!

174 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 00:32:25
I am now on board from now on.
Silence of more than three days means I will be sent to jail.
>>173


175 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 00:35:01
>>170
My house was robbed three day ago.
I am thinking of applying for the job advertised on newspaper.
The book consists of three parts.



176 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 00:36:47
>>168
I wanted to sleep with a woman at information desk of NCB, sniffing her stinky cunt.



177 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 00:39:45
>>167
A staff on NCB English conversation school seduced me at a big book shop, guaranteeing a free lesson.



178 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 00:41:21
国としての見解が、複数あると言うのは国際社会にダブスタにしか映らないだわさ。
それも片一方では「反省」と言いもう一方では「正当」だと言うのでは、信用問題に
発展しかねないのネ。
個人の見解が複数有るのは、良いだろうし参りたい場所に参れば良いだわさ。

たのみます

179 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 00:44:21

足フェチ画像

http://music6.2ch.net/test/read.cgi/musicnews/1159533230/52

180 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 02:26:43
>>178

If a nation has authorized two opinions, it means it admitted double standard.
Sometimes it said “regrettable”, other times it said “no problem”
How can we trust such countries?
We accept individual can have many different opinions, or man as an individual can visit any place such as Yasukuni shrine.



181 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 02:29:08
1963年、関東の八つの暴力団が政治結社の届け出をして右翼活動を
はじめた、その頃にあった御下問。
昭和天皇「愚連隊が右翼のような活動をすると聞くが」
警視総監「これについては徹底的に取り締まるつもりでおります」

愚連隊が右翼のよう、ワラタ ワラタ

たのむよ 英訳


182 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 05:28:37
男の最大の幸福は“我欲す”であり、女の最大の幸福は“彼欲す”である

ある哲学者の言葉なのですが英訳どうもできなくて・・
教えてください。お願いします。

183 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 09:27:35
「何この糞スレ」               「凄い」             「こんな糞スレ見たこと無い」
/l   /  /  //  / l  l !  l   ヽヽ、}           ' ´ ̄``ヽ、
l l   l-ァー∠/--/-l  メ、j l l |  ヽ.ハ ′             ‐ 、 、 ヽ__       _
l l  li /ィ´,r=`ヽ/ / 〃ヒl`くl j l   ! |     / / /   、 ヽ.  \ヽ} ``ヽ、  ,ィ´__
l l  l/ト{ トッ::::} ///',rテ V//l l  l ! j / / / 〃 //1 l  ヽ  \.  i     `' ´  ___`ヽ、
l l  l   _ゞ..ソ ' u  ト:ソ//l l j  j レ'/ / ̄/_Z_フ〃 ト!j1 l l l  ヽ ヽ } ̄ `` ‐ 、 ´ ̄ `ヽ、``
l l  | u   ̄´    , ー' / l ji /l /l / /,ィ´,ィぅ、ヽ ′/lムトj l l l   いV ̄ ̄ ` ‐ 、ヽ   \  \
'|!  |     ,. -‐┐   } レ'//r/l/Vイ ヽ{ トッ::リ    ,fi }〃/ l   l l_/__/,.ィj /l ヽl   \ ハ
.li  l  u  (  ノ  ,.イl l/ヘ. ヽ l  |   `ー'′    トリ1 }} l  jリ ,.=_-ミ// /トl、1 l l l ヽ ヽ.i}
-!  l` 、    ̄ _, ィ´l li |  ヽ ヽl  l    u  __  ' ゙' j 〃/l /LV イッ1 / / rテlヽ l l l トi  |ノ
ハ   ト、.__/、ー-ァ'/ // リ l  |    \l  l    i´  ノ u,.イイ/イ /イリ   辷リ   .{:リ }jイ } }i l l リ
.い  l  } ` ‐- く/ l ,l ├-- 、_,.ヘ. ト、_  `ー‐' _,. '´/ /  l  l        '`'゙/ //!,リl リ lソ
. ヾi   ト、 j    l l`ト< l  ilヽヽ  `マ ヽヽ._7ー‐ '  / /   l   l u  i´ ノ  / l/// j/
  l  トv′    l l j .j l ,リ l l   ',  ヽ ^1 ` ーrく / __,l  ト.ヽ、   ´,. ィ   l/
  _,l  li._    /// / / /  l l   ヽ===l    ll Y丁ヽ  |  l `¨トニ´  l l   |


184 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 09:39:34
>>183
what this carp thread?
this is terrible.
i've never seen such a rotten thread.

185 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 09:40:40
oops
what's this carp thread?

186 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 12:40:56
>>181
In 1963, eight groups of rascals registered as political organizations and started nationalist activities.
Emperor Shouwa gave a question to the chief of metropolitan police,
‘I hear rascals behave as ultra nationalists. Is this true?’
‘We are going to supervise and check them’

Rascals looked like nationalists.
I laughed and laughed.



187 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 12:43:35
>>182
男の最大の幸福は“我欲す”であり、女の最大の幸福は“彼欲す”である

The supreme happiness of man is “I desire”, and women’s happiness are ‘I own him’



188 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 12:45:13
>「日本人・皇統より支那人は伝統がある」
だれもそんなこと言ってないだろ? おまいいちいちボケとんなー。
歴史が古いつーてるだけだ。ちなみに歴史つーのは文字で残されたものだぞ。
それ以前が史前だ。


お願いします。


189 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 12:47:00
また結婚の際も、韓国の母親は娘に「自分が好きな男性より、自分を好きな男性を選びなさい」と
成婚率の高い方を鉄則的に教えるという。韓国人男性は、日本人男性と違い「打たれ強く」、
女性に手厳しく断られても傷付くことなく、非常に甘い言葉を連発して前進し続け、目的を遂げるという。

お願いします。

190 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 12:50:22
男女の出会いの例として、韓国では雨天の際、独身女性が傘も差さずに歩いていると、
どこからともなく男性が傘を手に歩み寄り、歩きながら甘言をもって言い寄るのだという。
しかし、呉氏は、来日してから雨天の際に一回も日本人男性から傘を差してもらえず、
コーヒーショップでも「待てど暮らせど」何もなかったので、日韓の差に呆然としたという。

お願いします

191 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 12:51:07
韓国儒教社会では、女性の方から好きな男性に言い寄ることができないので、結果「外見が全て」になり、
内面の教養よりも整形などに執念を燃やすため、現在の韓国は「美人大国」になっているという。
韓国では、空港、ホテル、食堂など目に見える所には、「若い美人」を配する社会であり、
40歳以上の女性はだんだんと「裏方」に回る、これを徹底しているのが北朝鮮だという。

お願いします

192 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 12:55:32
韓国の盛り場では、酒の席には必ず「若い美女」が相場であるが、日本の銀座などに行くと、
信じられないことに40歳以上、それも60代70代の老婆まで「女将さん」として君臨しており、
不思議な社会形態として目に映ったので、「このようなところで酒を飲んで楽しいのか?」と問うたところ
「人生の相談の場として最高」と聞き、愕然としたという

お願いします

193 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 12:58:37
オーレー オーレー♪マツキンサンバ♪オーレー オーレー♪マツキンサンバ♪」
   ∧_∧   ∧_∧
  ( ・∀・) ( ´∀`)
 ⊂    つ⊂    つ
  .人  Y   人  Y
  し'(_)   し'(_)

 「あぁ 恋せよ アミーゴ♪踊ろう セニョリータ♪」
   ∧_∧  ∧_∧
  (・∀・ ) (´∀` )
 ⊂、   つ⊂、   つ
    Y 人    Y 人
   (_)'J   (_)'J

  「眠りさえ忘れて 踊り明かそう♪サーンバ ビバ サーンバ♪」
  ∧_∧  ∧_∧
 ( ・∀・ ) ( ´∀` )
 ( つ⊂ ) ( つ⊂ )
  ヽ ( ノ  ヽ ( ノ
 (_)し'  (_)し'


194 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 12:59:32
no thanks.

195 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 21:30:19
私たちは日常生活において、意識しているかどうかにもかかわらず、様々な色によって影響を受けている。

お願いです<(_ _)>

196 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/03(火) 21:40:09
>>195
We are influenced by many colors in our daily life whether
we are conscious of it or not.

197 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 21:47:17
わしの連れはNCBの無料レッスンを受けて、その後2時間くらい受講勧誘をされてやっと解放された。連れが言うには、「まるで監禁やったな。後日会う約束したけど、ドタキャンしてやったわい。」と言ってたな。

198 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 21:52:17
>>188

Nobody claims such thing. Each of your response is out of centre.
I am just saying that we have old history.
History must be recorded by written languages or symbols.
If is still before that age, we call it prehistory.



199 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 21:58:12
>>190
As for the marriage, Korean mother teaches her daughter ‘Chose a man who likes you, instead of a man whom you like’
This is a principle for successes of happy marriage.
Korean male is more resilient to hardships, Japanese.
Korean never gives up even if he was refused. He continues saying sweet words and finally wins


200 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:03:40

男女の出会いの例として、韓国では雨天の際、独身女性が傘も差さずに歩いていると、
どこからともなく男性が傘を手に歩み寄り、歩きながら甘言をもって言い寄るのだという。
しかし、呉氏は、来日してから雨天の際に一回も日本人男性から傘を差してもらえず、
コーヒーショップでも「待てど暮らせど」何もなかったので、日韓の差に呆然としたとい

う。

Take relation of couple as an example.
In Korea, suppose you walk at street in rain with no umbrella, soon Korean male comes near to give you cover and seduces you with sweet heart.
But Miss. GO has never been offered umbrella even in strong rain, or never been talked by Japanese in Coffee shop.
This is a difference between Korea and Japan.



201 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:09:12
>>191
In Korea, external appearance is everything, because woman cannot propose man in a feudal society.
Concentrate all power to cosmetic beautifications rather than internal beauty, Korea is famous for popular esthetic surgery.
In Korea, beautiful girls are allocated to airport, hotel, restaurant, or every place attracting eyes of people, and woman older than 40 are brought back behind.
This is more perfectly true in North Korea.



202 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:16:25
韓国の盛り場では、酒の席には必ず「若い美女」が相場であるが、日本の銀座などに行くと、
信じられないことに40歳以上、それも60代70代の老婆まで「女将さん」として君臨しており、
不思議な社会形態として目に映ったので、「このようなところで酒を飲んで楽しいのか?」と問うたところ
「人生の相談の場として最高」と聞き、愕然としたという

Young women serve at bar or anyplace like that in downtown of Korea.
However Japan is different. You may be unable to believe that old woman, older 40(maybe older than60’s or 70’s) are controlling the places and they have strong authorities.
This is amazing phenomena.
How come are you happy surround by old women in this place?
Why not? This is highest place for consulting and teaching the problems of life.


203 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:16:38
1,彼は仕事をやめ、ボランティアをはじめ、今が一番幸せだ。
 〜は一番幸せだ 〜have never been happier

2,SARSの初期症状は一般の風邪の症状とよく似ている。
 〜の初期症状 the early symptoms of〜  〜とよく似ている mirror〜

どなたかお願いします。

204 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:19:45
>>197
ne of friends of mine took a free lesson of NCB.
After then, he was seduced to take a course for two hours.
He said
‘It is almost jail!’
I promised to meet someday later, but I did a cancellation just before time.



205 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:22:26
クソ訳が続出してますな

206 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:22:40
He quits his job and start. a volunteer work. He has have never been happier .
The early symptoms of SARS mirror those of common cold.

207 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:23:36
Shit translations are vomitted continuously. >>205


208 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:24:42
これスレはレベルと意識がたかいですね

お願いします

209 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:25:35
迷惑を承知で他の板に書き込む理由を述べてください
このスレを荒らしても結構です
なお、専ブラにNGワードを設定していますのでNGあぼーんにならないよう書き込んでください

たのむよ

210 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:36:46
 ぶうっ!|   阪京 ◆bezF5JWhVY          ,' ぶりぶり
        | .,、-‐ォ、   ノ i {l} ,.ヽ           ,'
       'y',//, '.)    '、 " ,'           / ぶりっ
        .{_ ィ,'//_  U  u_,,,_,  }l        /___
        ヽ_ .ィ,/ノ    'f´;;;;;`i'  u     ./  ニニ',
           `‐-へ,_ (:⌒ };;;;r‐;{ ⌒,ヽ  /ヽ. ト.二ニ'´
             `'ー--};;__;;;;;}---―.'´   `'
              (⌒ {;;;`、;;;'i ..::)
                馬鹿あ簡単に釣れる。
       ガイジンのV2CaG3+F君には難しいかな? m9(^Д^)プギャー 
  ふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっ
ふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっふふふっ




211 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 22:38:15
 ぶうっ!|   阪京 ◆bezF5JWhVY          ,' ぶりぶり
        | .,、-‐ォ、   ノ i {l} ,.ヽ           ,'
       'y',//, '.)    '、 " ,'           / ぶりっ
        .{_ ィ,'//_  U  u_,,,_,  }l        /___
        ヽ_ .ィ,/ノ    'f´;;;;;`i'  u     ./  ニニ',
           `‐-へ,_ (:⌒ };;;;r‐;{ ⌒,ヽ  /ヽ. ト.二ニ'´
             `'ー--};;__;;;;;}---―.'´   `'
              (⌒ {;;;`、;;;'i ..::)
                It is easy to fish a fool.
       wahahahhahahahahahhahahahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh 
fufufufufufuufufufufuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
FUFUFUFUFUFUFUUFUFUFUFUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU


212 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 23:41:11
わしは連れに言うた。「なんでNCBという英会話スクールに行ったんや。」
連れが言うには「ひまやったし、梅田にある大きな本屋に行ったら、綺麗な姉ちゃんに声をかけられたんや。」と言ってたな。

213 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 23:44:44
>>212

I asked my friend why he went to English conversation Schoolby the name of NCB.
He asnwered
" I have a plenty of time. So I went to a big book shop at Umeda, where I was called by a beautiful woman"


214 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 23:46:36
これスレはレベルと意識がたかいですね

People in this thread are of high level conscious thought.


215 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 23:49:57
>>209
Would you tell me the reason why you are posting in spite of nuisances you have scattered?
You can do whatever you like here.
Incidentally we have prepared NG word, so please post, caring not to be refused.


216 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 23:50:45
使ってねーよ。おりが育毛剤使ったってどこに書いた? だからハゲは祖父だつっとるだろ。
某コテハンがハゲでそのお父さんがツルピカハゲマル君だったからちょと心配だと書いた
だけだ。

たのみます

217 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 23:54:18
わしは連れに言うた。「あんた、英語ができるんか。」
連れは言うた。「わしかて、こう見えても、英検準2級は持っとるで。」わしは連れに言うた。「すごいでんな。綺麗な姉ちゃんにええかっこ見せたかったんやろ。」

218 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/03(火) 23:55:59
 社会の中のさまざまな小さな歪んだ病的現象をひとつひとつ、まるでもぐら叩きでもするかのように叩いて、
潰して、少しづつ全体を変えていく以外に今や改善の方法はない。

たのみます




219 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 00:00:15
>>217
I asked my companion ‘Can you speak in English?’
He answered me ‘Can you believe I have a qualification of EIKEN semi-second?’
‘Wow! You are excellent. Your intention is to present apparently you a cool guy in front of beautiful girl’


220 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 00:04:57
>>218

Only way to improve is that we should cure various deceases of the accumulated extorted society one by one as if we were playing whack-a-mole.

221 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 00:08:34
>>216
I have used it.
Who told you that I am using baldness remedy?
My grand father sure was bald, I told you already.
Some guy with a fixed handle name posted his father was glitteringly bald, so he is afraid he will be bald sooner or later.



222 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 00:14:12
わしは思った。わしの連れはええかっこしで、騙されやすいと。
そういえば、NCBという英会話スクールは今年の冬に潰れてしもうたな。わしの連れはそこに通わんでほんまに正解やったで。

223 :英語が苦手:2006/10/04(水) 00:16:04
「自分を信じる」
「夢に向かって」
↑をすっきりしてるキレイな英語に直してください。
硬すぎるといわれたもので・・・。。。

どうかよろしくお願いいたします

224 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 00:30:23
>>223
参考までに硬すぎるといわれた訳は?

225 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 00:32:43
I trust myself.
Toward a realization of a dream


226 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 00:33:05
>>221
こらこらw

227 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 00:35:51
>>222
I thought my friend was easy to deceive and always wanted to be loved by girls.
Oh! Yes! I remember the school NCB was broken this winter.
It is really a correct solution that my friend had given up the lesson of the school.



228 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 01:05:26
>>224さん
英語が苦手で語彙もないので、高一程度で習う簡単な英単語を使って表現したところ固いと言われてしまいました。

>>225さん
ありがとうございました。大変助かりました。

229 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 01:38:35
どんなに楽観的な気質の人でも、日光の当たらない暗い部屋に長時間いると気分が落ち込んでくる

おねがいします

230 :名無しさん@英語勉強中 :2006/10/04(水) 01:50:56
>>229
Those who sit in a dark room without sunlight for many hours
can feel depressed even if they have positive character.

231 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 01:52:23
>>230
ありがとうございますm(._.*)m

232 :230:2006/10/04(水) 01:54:10
>>231訂正
character→characters

233 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:26:43
「カネがあれば何でもできる」
「お金が最も公平な価値基準です」
「人間はお金を見ると豹変します。豹変する瞬間が面白いのです」
「世の中にカネで買えないものなんて、あるわけないじゃないですか」
「なんでも金で買えるなんていってない」
「人間を動かすのはお金です」
「経済的に貧しくなると人間は狂気に走ります」
「天皇は日本の象徴であるというのはものすごく違和感を感じる」
「そこについて首相、内閣、議会が変えようとしないのは右翼の人たちが怖いから」

おねがいします




234 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:30:49
「カネがあれば何でもできる」
We can do anything with money.
Money can buy anything.

お金が最も公平な価値基準です」
Money is the most impartial umpire of all values in this world.
We trust money as an evaluation reference.

>>233


235 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:32:43
「カネがあれば何でもできる」
Money is power.

236 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:33:29
>>233

「人間はお金を見ると豹変します。豹変する瞬間が面白いのです」

Man changes suddenly at the instant of exhibition of money.
That is a most interesting scene of changes of human character.


237 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:36:11
>>233
「世の中にカネで買えないものなんて、あるわけないじゃないですか」

There is nothing in this world that money cannot buy.
Are you saying there exits such thing?




238 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:37:26
>>233
「なんでも金で買えるなんていってない」

I didn’t say money can buy everything.


239 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:38:23
「人間を動かすのはお金です」

It is money that moves man


240 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:39:47
「経済的に貧しくなると人間は狂気に走ります」
When people get poor, they usually lose mind.


241 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:41:33
「天皇は日本の象徴であるというのはものすごく違和感を感じる」

I have some awkward disharmonious feeling when I hear that Emperor is a symbol of Japan.


242 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:43:44
「そこについて首相、内閣、議会が変えようとしないのは右翼の人たちが怖いから」
Prime minister, cabinet, parliament are not willing to modify or change that system, because they are afraid of ultra-nationalists.


243 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 03:48:20
愛国心とは国の悪いとこ捜して良い国にしようと思う心
褒国心と愛国心とは違うのです。自虐とは諦めて良くしようと思わないこと
政府が国民に望むのは愛国心でなく褒国心ですよね。
むしろ政府に愛民心を要求したいですね。
自殺率と出生率、日米比較
自殺率、日本24.1、アメリカ10.4、
出生率、日本1.25、アメリカ2.04、

お願いします

244 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 10:01:46
>>173です。牢屋には行かなくて住みましたが 有罪判決&罰金・・相当なお金の出費でした

それも辛い・・・・みんな法律を守ろう・・・守れないときは完全犯罪目指して
色々と勉強しよう

245 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 10:03:11
>>235
「カネがあれば何でもできる」
Money TALKS

246 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 10:23:52
>>244

アトランタでは相当目立った 渋谷109で買ったブーツやバッグは空港でもホテルでも道端でも
たくさんの人に声をかけられて褒められた たった1箇所 誰にも褒められなかった それは 裁判所

247 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 10:45:06
reiterate : 繰り返す

単語スレが見つからない

248 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 11:10:58
(お願いします)
有資格者のうち70%が、その制度を利用して資格をとりました。
でも残りの30%の人は、自分で情報を集めて、苦労をしていたのです。

249 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 11:36:18
(248です、続けてすみませんがお願いします)
日本では、税理士になるためには2つの方法があります。
一つは試験に合格する方法で、
もう一つはテストは受けず、学歴や経歴のみで合否を審査する方法です。
あなたが税理士になりたいならば、後者を選ぶ必要があります。

250 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 11:47:10
>>248

70% of ライセンスholder used that institution to get ライセンスed

however, the rest of 30% had done by themselve.

251 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 11:51:03
>>249

there are 2 ways to become a CPA in japan.

one is to pass the exam, and the other's being checked their academic backgrond &
experience without taking any exam.
if you'd like to become a CPA, choose the latter way.


252 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 12:04:30
マリリン・モンローでもエルヴィスでも、ジョン・レノンでも、ダイアナ妃でも、レジェンドとして死去してしまった存在は、
何時の時代でも、変わらぬ姿で人々の心の中に存在し続けるものである。
これに対して生き続けている存在は、セレブリティでも、一個人でも、常に新しさを取り入れて変化したり、
時代に対応していかなければならない訳で、それを怠れば 生きてはいるものの、年老いて、衰えていくだけの存在になってしまうのである。

藻前らは大丈夫?


253 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 13:11:50
∧_∧
(´・ω・`)  _。_ サラサラサラ...
(つ  )つc(_ア ミ
と_)_)    ヽフ 旦

お茶漬けでも食べよう…

∧_∧
(´・ω・`)||
(つヽフつ _。_
と_)_)c(_ア 旦

いただきます…ショボーン


254 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 13:12:48
    ┌――――――――――――FIRE――――――――――――┐
    |┌三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三┐|
    ||___|_||_ "  rノ!"ヽ'⌒`)          ┃┃    M ISS    ||
    ||┴┴┴|ゝ〜' ゞ_,, ''':;;´⌒`)         ┗╋       ゞタ~  .||
    ||¨ ̄||⌒`〜〜´⌒    :;;;´)                          ||
    ||___|_||_                                      ||
    ||┴┴┴|                                    ||
    ||¨ ̄|| ̄                                      ||
    ||___|_||_    c                              ||
    ||┴┴┴|  `北´                              ||
    ||¨ ̄|| ̄   `⌒'                         、,   ||
    ||___|_||_            __,         、__       ___∩´- ! |
    ||┴┴┴|            {イさ     ちソ      f「匚] 匚ヽ .! |
    ||¨ ̄|| ̄          _ `フf=a==cイ|`       」=+= l|! ||
    ||  _,||_             ゞ'⌒lL    ゞ'⌒lL,     └'O―'O┘.||
    || ̄-―┘ ̄7 ̄     ̄王 ̄     ̄王 ̄     ̄キ ̄    ||
    || GAME A    VWッ VWッ VWッ VWッ VWッ VWッ             ||
    |└三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三三┘|
    └―――――――――WIDE SCREEN‐―――――――――┘


255 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 13:14:29
ぬこがのってきて おもいよ!

         ハ_ハ 
       ('A`* )  おもいよ!
    /⌒⌒⌒⌒⌒ヽ
   /ハ ハ ̄Zzz...フ /
 / ('A` )〜//
(_____ _ノ


256 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 13:30:54
      ,. - ―- 、
   _/        ヽ
 /      ,.フ^''''ー- j
       /      \
       /  ∪ _/^  、`、
       / ∪ /  _ 、,.;j ヽ|
   .   |     -'''" =-{_ヽ{
  ,-、  |   ,r' / ̄''''‐-..,フ!
 / ハ `l/∪ i' i    _   `ヽ
  .rソ     i' l  r' ,..二''ァ ,ノ           .:l′  .}ミ   .ノ        .゙>′  ./
 { ' ノ  ∪  l  /''"´ 〈/ /   ,,vv,、      .}    .{ } .ノ′       /′  .,rレ'7
 >-'     ;: |  !    i {   r厂  .゙ーv    ノ     .|ilト:ul゙        /|∨'<7干'′
 l   l     ;. l |     | !         -,,_ .,「     .r|、.,乂        .゙¨゙'->ヾ゙l!
     !.    ; |. | ,. -、,...、| :l   .n.‐   ^.i.゙ア「v、_    ア .^彳.y'            ミ
      l    ; l i   i  | l.   \.<:  .ノ″  ゙アミ'>┘   ∨             }
       l  ∪: l |  { j {     .゙'<‐ .` .、、  ,》 ′,   ゙<]             :|
  |.      ゝ  ;:i' `''''ー‐-' }       ¨'ーvi,_‐.. ^^冖  ト.  リ             .,ノ
  |   ::.   \ ヽ、__     ノ          .〔.`^'''〜v、, .;゙`  |             r|
  |    ::.     `ー-`ニ''ブ           「   .,r゙ .)〕'゙-   |             ゙l.
 l      :.         |           }   .:(  .┘.,   〕             .ミ


257 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 13:33:42
>>135

    /\___/ヽ
   /'''''' :。:'''''':::::::\
  . |(●), ::: 、(●)、.:|
  |∴。.;ノ(::_;;;).ヽ、;∴:::|  ・・・・・・・。
.   |:∴:`-=ニ=- '::::::::|  
   \::∴:`ニニ´.∴:/
   /`ー‐--‐‐―´\

                   ___
    /\___/ヽ       |     |    /\___/ヽ   ヽ
   /'''''' :。:'''''':::::::\     |  ヱ  |  ./    ::::::::::::::::\ つ
  . |(●), ::: 、(●)、.:|     |  ス  |  .|  ,,-‐‐   ‐‐-、 .:::| わ
  |∴。.;ノ(::_;;;).ヽ、;∴:::|     |  テ  |  |  、_(o)_,:  _(o)_, :::|ぁぁ
.   |:∴:`-=ニ=- '::::::::|     ┤ 券 .|  |    ::<      .::|あぁ
   \::∴:`ニニ´.∴:/   .|  |___| ヽ\  /( [三] )ヽ ::/ああ
   /`ー‐--‐‐―´\   |   __( ̄ |`ー‐--‐‐―´\ぁあ
                 |    __)_ノ
                 ヽ___) ノ

    /\___/ヽ
   /''''''   ''''''  \
  . |(●),   、(●)ο|
  |   ,,ノ(、_, )ヽ、,,  0|  < ううう、おああー♪
.   | 0  `-=ニ=- '   .|
   ヽ° `ニニ´   /
   /`ー‐--‐‐―´\


258 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 13:34:51
                   ___
    /\___/ヽ       |ネ ア |    /\___/ヽ   ヽ
   /''''''   ''''''  \     |イ   l |  ./    ::::::::::::::::\ つ
  . |(●),   、(●)ο|     |チ  ト .|  .|  ,,-‐‐   ‐‐-、 .:::| わ
  |   ,,ノ(、_, )ヽ、,,  0|     | ャ   .|  |  、_(o)_,:  _(o)_, :::|ぁぁ
.   | 0  `-=ニ=- '   .|    _,..┤l    |  |    ::<      .::|あぁ
   ヽ° `ニニ´   /   .|  |___| ヽ\  /( [三] )ヽ ::/ああ
   /`ー‐--‐‐―´\   |   __( ̄ |`ー‐--‐‐―´\ぁあ
                 |    __)_ノ
                 ヽ___) ノ

      、、,,_ __
   _,,-'""ノノヽヽヽヽヽ ファッサァー
  /ノ//  ハヾヾヾヾヽ
 丿丿丿ノノ  ヽヽヽヽヽヽ
  . |(●),   、(●)ο|
  |   ,,ノ(、_, )ヽ、,,  0|  < ううう、おああー♪
.   | 0  `-=ニ=- '   .|
   ヽ° `ニニ´   /
   /`ー‐--‐‐―´\


259 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 13:58:52
       @@@@@
      @@@@@@@
     @@@@@@@@@@
     @@@  '''''   '''''@
    . |:.   ,(__,,)、 (__,,| +      ./  ̄/〃   /  ̄ ̄/〃/ / /
    |:::.     ,,ノ(、_, ) |          ―/    ̄/     /     /
  .   |:::::.    `-=ニ=-´| +       _/    /    ノ    _/
     \::::::.   `ニニ´ /     +  
   〃⌒\   ー----─人                   
  /    \    mm  ヽ >>79
  |      ー─|  ∩  `ヽ
  |         |`ーイ  _ ヽ
  |    人    ヽ_ノ (_⊂ )
  |   ノノ\___ノ    ヽノノ
  |       ( ̄⌒)ヘ_(⌒  ̄)
  ヽ_____ ̄  )ヽ ) ノ
 (( ))人(( ))人(( ))人(( ))人(( ))ノ


260 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:33:48
>>252

マリリン・モンローでもエルヴィスでも、ジョン・レノンでも、ダイアナ妃でも、レジェンドとして死去してしまった存在は、
何時の時代でも、変わらぬ姿で人々の心の中に存在し続けるものである。
これに対して生き続けている存在は、セレブリティでも、一個人でも、常に新しさを取り入れて変化したり、
時代に対応していかなければならない訳で、それを怠れば 生きてはいるものの、年老いて、衰えていくだけの存在になってしまうのである。

藻前らは大丈夫?

How about is the existence as a legend, such as Marilyn Monroe, Elvis, John Lenon, and Princess Diana.?
Their meanings will exist unchanged in any age.
As compared with those deceased celebrities, you living individual must always absorb new things and evolve according the passage of ages.
Without such striving, you will be an old trash.

Are you okay or trash?


261 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:37:24
   /7´    ゝ       /     ゝ
   〈 /-'';;;;;;;;;;;;;;;;`''ー、    〈 /-'';;;;;;;;;;;;;;;;`''ー、
   /;;;, -'´    `ヽ;;l    /;;;, -'´    `ヽ;;l
  l;;;;;;l        l;;;l   l;;;;;;l        l;;;l     -ーv,, _r 、
  l;;;;;;;l ,r‐-、  , -'` lノ!  l;;;;;;;l ,r‐-、  , -'` lノ!   i彡彡//ノ川i;ミミミミヽ
   〉ヽ   -=・ ヽ"゙’ !l   〉ヽ   -=・ ヽ"゙’ !l  -‐彡彡///   i三ミミミミl
  l ! (!    /  ヽ  |l  l ! (!    /  ヽ  |l  彡三彡彡    ヾ、ミミミi、
 ノ/ヽ,l   /ツ磨S,  ! ノ/ヽ,l   /ツ磨S,  !   ミ彡''        ヽミミミ!
 /l  fヽ  リ ー ' l!, l、/ /l  fヽ  リ ー ' l!, l、  彡|  ,,==,,  ;;:〃=,,_: ヽミミl
ニゝ  /!lヽ、 ィ  リ ソ´! \ニゝ  /!lヽ、 ィ  リ ソ´! \彡i 冫ェゥ''  ;;: ィェァ: : : :}ミミl
   / l l  リレレメリ /    / l l  リレレメリ /    {ミミ、.     ;:::   . : : 6::}
-'´/  l l   メ /   '´/  l l   メ /   /ヽミ!     ,、_,、;; : : : : !;;::i
/  l   l lヽ_ノ/ /     l   l lヽ_ノ/ /   /  i!_l.     ; : : : : : : : ; r'
   l   lゝ_ノ /   /   l   lゝ_ノ /    /    ヽ.   -─ー‐ : : : :,l
   l   l  /   /    l   l  /    /      ',    :::::::: : : : :/l`
   l   у    /     l   у      /      /ヽ、   : : : : ノ ,l . ',;
   l  /    /       l  /     /       /;;;;;;;;i、‐-ー− "  /    ',;
   ヽ/     /       ヽ/    /      /;;;;;;;;;;;;|   \  /,, -‐─;;;;

 自 作 [Ji saku]      自 演 [Ji En]      オツカー・レイ [Ozcar Ray]
         (623〜678 新羅)             (1854〜1900 アイルランド)


262 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:39:40
>>243

愛国心とは国の悪いとこ捜して良い国にしようと思う心
褒国心と愛国心とは違うのです。自虐とは諦めて良くしようと思わないこと
政府が国民に望むのは愛国心でなく褒国心ですよね。
むしろ政府に愛民心を要求したいですね。
自殺率と出生率、日米比較
自殺率、日本24.1、アメリカ10.4、
出生率、日本1.25、アメリカ2.04、

Patriotism means heart of making a country better.
Flattering the country is different from patriotism.
Self teasing is just giving-up.
Government wants people flattering country no patriotism.
We want government a heart to love people.
Comparison of suicide ratio and birth rate are as follows.
Suicide ratio Japan 2.41 US 10.4.
Birthrate Japan 1.25 US2.04



263 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:43:56
宗男ハウスに行ってみたかったが、行きかたがわからず断念した。

英訳お願いします。

264 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:44:19
>>246

アトランタでは相当目立った 渋谷109で買ったブーツやバッグは空港でもホテルでも道端でも
たくさんの人に声をかけられて褒められた たった1箇所 誰にも褒められなかった それは 裁判所

My appearance has attracted the attentions of people.
My boot which I bought at 109 Sibuya is highly evaluated at airport or streets.
There is only one thing nobody has commended. It is that I must go to the court.



265 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:45:43
>>263
I tried to see Muneo hause but failed because of my ignorance of map.


266 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:52:32
藻舞は金魚でさえなくてばかなんだよ、思い出した?君自らの出自とはいえ
差別は如何よ兆羽かのAA諸君!。

おながいします

267 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:53:59
笑わすな(笑)藻舞裸の言う個人主義=利己主義だとかでの
妄想ではなく輝ける歴史(笑)の実績で語れ。

まあ、そもそも其の結果が現状の藻舞裸て言う藻舞裸の標準的なサンプル(笑)が有る訳なんだが

訳し見ろ

268 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:55:20
○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○
このレスをみたあなたは・・・3日から7日に ラッキーなことが起きるでしょう。
片思いの人と両思いになったり 成績や順位が上ったりetc...
でもこのレスをコピペして別々のスレに 5個貼り付けてください。
貼り付けなかったら今あなたが1番起きて ほしくないことが起きてしまうでしょう。
コピペするかしないかはあなた次第...
○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○

さあどうする?

269 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:56:29
  _, ._
(´・ω・`)



















ばかが見る


270 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 14:58:25
皆さんは一般の方が2ちゃんねるに来るのをためらう理由は、
「アングラ」だから、と思われている方も多いと思います。
しかし私の友人数人と話してみたのですが、彼らは2ちゃんねるを
敬遠する理由を、大人気ない発言の多さ、嘘の多さ、などを挙げました。

お願いします。

271 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 15:00:09
翩蹤瓰|||||||}}}}}}}}}}}}}可}}『『『孤讚雛亂、
翩蹤孤||}}}II}}i゚(.(.(:゙'.':゙':'.(.(.(.(ii゙(i゚ヌ憇憇[[llllg,、
窗回||}}浴'(.(.(`、'.'.'、::、''.'.`'.'ミi゚(!i'iiii.[(}}}}||||淵蛤_
翩||||}III}i゚(i゙'.::、''` .      ` ''‘(.()l,(,(ii゙(}}}}}}}}}}||黏j,...
翩回l.[(.(.(:、''' .           . `:゙'.'ミ(}浴ii,(l}ヌl{(}}}}効q_.
雛瓰l.[(.( :: .                 :゙'.''゚(IIIIIlj゙(.(.('゙'.''゙゙(}}}}}ョ_、
雛翩||II.( :' .              _.,、.、'.::‘(}}}}II,(i'.::、'.'' ' :゙':'i゙(}}Iq_
醴雌[IIli:.:'            .、.::゙'.;ソミ'}l.lj;,':'゙(}}||IIi'.:: .     ` ''ヌ}}|q_. .
醴靈郎,( :            ` :.'.'゙'(._、j]||Iii:゙(iI}}|I,(: .       .'.ミi゚(}竒qjj、
醴醴甑)).:: .               .:.ミ笏||《'.:、:゙(I}||I> .      '、::.(II泪睿’ .
醴醴雛|I,(、...              :゙'.'?ヌl゚'.'. ' :゙(i泪I)。      .'.:i.(II屈歡
醴醴醴[IIli:.:.                . `` ..'、:.(.(泪[IIi:、..  .、::.(.(,(II眉]}.
醴靈雛甑Ii.(、...                  . . .(!I泅詬、.:..、.:.'_(ii.iII|||醴† .
層醴雛讃凶,(; . .                 .:、i.(II朋邸'。::.'.:i.(,(II||讃醴′
‘¶醴雛翩寵ロIi,(; 、...            .: (.(3II||讃部)).:.'_(lII|朋醴‡’
 ]醴雛翩孤調IIjji,(i:;、.、...    、....:、;;゙(i浴朋翩回Il゙(.(.(iI||調醴′


272 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 15:01:59
アサガオに
オシッコはずし
鬱だ氏のう


英訳おなげえしますだ

273 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 15:10:15
気を付けよう
うまい話とえろいネタ
釣られて飛ばされ
「・・・ここしらんがな(´・ω・`)」

おなげえします

274 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 16:03:17
We should be careuf of sweet and etoric story!
We will be fished easily and thrown away to far land.
I don't know where is here?
>>273


275 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 16:06:21
日章旗=太陽のシンボル化。Far east で太陽がいちばん最初に上がるところ
ということだろ。君が代=おおきみの治世の永らくあることを願った牧歌的で
平和な唄ではないか。頭おかしいんだろ。左翼って。


おなげえします



276 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 16:07:45
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い」と言うが、Jリーグまで批判するほど頑固なのもいる。
まあ頑固が悪いと言わんが、あまり頑固すぎるのもどうかと思う。



おなげえします


277 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 16:08:49
ここでは個人主義≠利己主義という意味での個人主義である。対義語:全体主義。

おなげえします


278 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 16:21:01
 >>バカは 釣れますか?                ,
\                         ,/ヽ
   ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄         ,/   ヽ
   ∧_∧          ∧∧  ,/         ヽ
  ( ´∀`)         (゚Д゚,,),/            ヽ
  (    )      (|  つ@               ヽ
  | | |   ___ 〜|  |                ヽ
  (__)_) |――|.  ∪∪                     ヽ
   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|                 ヽ
  /⌒\/⌒\/⌒\/⌒\|彡~゚ ゜~ ~。゜ ~ ~ ~ ~~ ~ ~~ ~ ~~ ~~ ~~
  ⌒\/⌒\/⌒\/⌒\/⌒\彡 〜 〜〜 〜〜 〜〜 〜 〜



279 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 17:13:35
>>275
The flag of Japan symbolizes Sun, because Japan is the first country to see Sun rise in Far East.
National Anthem KIMIGAYO depicts peaceful people praying for ‘Long live Our Emperor’. This is a peaceful song.
I believe leftist should be ashamed or must be a fool.


280 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 17:16:29
>>276

f you hate a monk, the cloth of him is also felt stinky.
Likewise you are so obstinate that you criticized J league.
Sometimes being too strongly obstinate is not good in some cases.
You should reconsider.


281 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 17:18:34
>>277
Individualist is not equal to egoism. In this sense, I am talking.
You know the opposite word is fascism.
.


282 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 17:19:08
 >>バカは 釣れますか? 

Can you fish a fool?


283 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 17:24:09
>>266

You are not even a golden fish, you are simply foolish, do you realize?
You should not segregate even if you are from segregated class.


284 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 17:28:14
>>267

Don’t make laugh! Talk on splendid history instead of funny claim that individualism is egoism.
Anyway present situations are the results of your claimed modern age.


285 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 17:30:22
>>268

Those of you who happened to look this thread will be lucky in a few days.
Your failed love will suddenly becomes successes story.
Your order in the records of school will rise up.

However you should copy and paste this thread in other places five times, or something worse will happen to you.
Everything is dependent upon you.
Good luck!


286 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 17:32:45
少し長いですが、ほとほと困っております。どうか宜しくお願いします。

あなたが送ったこの2つのアイテムは表に落書きがあり、日本では全く価値のない
ものです。落書きがあるという記載があったのであれば私は絶対に購入していません。
この2つのアイテムに関して返金を求めます。商品を送り返すのも可能ですがその場合は
商品代金プラス、こちらが支払ったのと同じ送料を支払ってください。面倒であれば2つのアイテムの
半額の代金を返金してください。その場合は返品いたしません。お返事おまちしております。

たすけてやれや

287 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 17:58:26
>>286

Two items which you have delivered to us are found with caricature-scratches on the back side and so are of no value in Japan. I would never buy if they had been shown with tags declaring the goods were scratched in the backs.
I demand you to pay back money for these two items.
If you want them sent back, I want you to pay the deliver cost which is equivalent to the cost of your delivery of goods to us.
If you do not want the two items sent back, I hope you to pay back half of the prices.
In that case, I will not send back two items.
I am waiting for your answer to my request.
I hope these kinds of accident will not hurt our relationship in future.
.


288 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 18:09:16
愛あれば
貧乏だって
耐えられる!

それにつけても
金のほしさよorz


おねがいします

289 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 18:13:12
>>288
If we have love, no poverty cannot be hindrance to us.

However, I have realised money is still attractive.


290 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 19:40:50
日本語→英語スレ 英訳 PART265の質問にも回答お願いします!

291 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 20:52:32
>>265 ありがとうございます。

292 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:02:06
>>290
don't worry about that.

293 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:14:02
>>290

265 :名無しさん@英語勉強中 :2006/10/01(日) 23:05:46
誰も居なくて一人なら こんな歌を歌う俺の生きる意味 ひとつもない

If there is only one except me, what is the meaning of my singing alone?
The answer is vacant, perfectly nothing.



294 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:15:19
けつがかゆくて掻いていたら、あかいきづあとになっちゃったどうしよう


295 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:25:33

My hip has been so itchy that I have scratched there, and then I find that part of my hip is now red.
How can I cover it in front of my girl?

296 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:31:03
調子こいたヤクザは皆殺しにしてやろうか?
全員皆殺しだと? ナメた口聞いてんじゃねえか
わけわからん。糞スレは終了しよう。

お願いします

297 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:32:55
>>296
Let us kill all easy going vagabonds!
Are you saying Kill All? You have a big mouth.
Let us terminate this shit thread.


298 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:35:20
確かに。いきなり会見で触れてない人権擁護法案と皇室典範の話を振った
産経の記者には特にあきれた。

あと、安倍が教育改革と経済政策を絶叫してたのに、
記者の質問がその辺に及ぶ前に打ち切っちゃった内閣府のスタッフにもあきれた

299 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:45:14
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/


300 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:48:46
It is true that we are bewildered that reporter of Sankei newspaper suddenly interrupted by bringing up the law of protection of human right and regulation code of royal family.
>>299

Mr. Abe is earnestly proposing the reform of education and economy.
Prime minister was switched off to another area by the question of reporters before speaking on them.
The staff of internal government staff was also disappointingly amazed.



301 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:50:32
さりげなくまわしを脱がす力士たち


988 名前:ワカメ :2006/10/04(水) 20:08:42
おなじでしょ男芸者は土俵で裸女芸者は布団で裸

お願いします

302 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:53:20
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/


303 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:54:11
>>301

There are some sumou wrestlers taking off bands unnoticed.

Isn’t same?
Male Geisha is taking off band on play ground while nude geisha takes off clothes on futon mat.


304 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 21:55:59
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

はさみスレ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1157466723/
はさみスレ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1157466723/
はさみスレ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1157466723/
はさみスレ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1157466723/
はさみスレ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1157466723/
はさみスレ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1157466723/


305 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 22:08:51
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


306 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 22:12:02
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

【経済】「死体洗い」のバイト経験者語る。1体2万円で月100万円「葬式に向けた洗浄」
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1159966352/
【経済】「死体洗い」のバイト経験者語る。1体2万円で月100万円「葬式に向けた洗浄」
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1159966352/
【経済】「死体洗い」のバイト経験者語る。1体2万円で月100万円「葬式に向けた洗浄」
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1159966352/
【経済】「死体洗い」のバイト経験者語る。1体2万円で月100万円「葬式に向けた洗浄」
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1159966352/
【経済】「死体洗い」のバイト経験者語る。1体2万円で月100万円「葬式に向けた洗浄」
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1159966352/


307 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 22:12:53
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


308 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 22:20:22
安倍政権の目玉人事として注目される首相補佐官五人衆だが、いずれ法改正でこの内
三人が官房副長官に昇格するとあって、お互いがライバルでもある。まずスタートで飛び
出したのは、「支持率請負人」こと広報担当の世耕弘成首相補佐官(43)だ。

がんばってくれ たのむ

309 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 22:29:41
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

【芸能】来春ジャニーズ新アイドルデビュー
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1159758805/
【芸能】来春ジャニーズ新アイドルデビュー
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1159758805/
【芸能】来春ジャニーズ新アイドルデビュー
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1159758805/
【芸能】来春ジャニーズ新アイドルデビュー
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1159758805/
【芸能】来春ジャニーズ新アイドルデビュー
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1159758805/
【芸能】来春ジャニーズ新アイドルデビュー
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1159758805/


310 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 22:30:36
目玉おやじ?




311 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:12:03
>>308

The most interesting human resource of Abe cabinet is a group of five young staffs.
Soon with the reform of relating laws, three of them will be raised up to the positions of vice cabinet general staffs. They are rivalry with each other.
At the starting point, the top runner is Sekou Hironari a staff for public relation and news, who is called a take care man of the enhancement of support by people for Abe.


312 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:13:00
なかなか くたばらんのう
じゅうたん爆撃にもたえて生き延びてイヤがrる。


313 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:15:11
He has hardly been crushed.
He has escaped our carpet bombing and still is posting!
>>312


314 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:16:21
>>294
go to hospital.

315 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:18:46
いんきんがかゆうてパンツをおろして授業をきいていたら、先生にしめいされ立ち上がった。
彼女の驚いた顔に、たまりかねて教室をとびだし、川岸で一日中ないていました。
どうしたらいいでしょうか

お願いします


316 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:19:20
>>315

くびつって士ね!

317 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:20:03
>>315

お詫びに去勢しろ そして彼女におくれ!

318 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:23:57
“He told us what he wants from us and the players are the ones who can solve the matches for him. Mancini can only give us directions, we can make the difference.”


319 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:24:56
           _,.-‐‐‐‐- 、
        ,.-‐'"ヽヾ-、   `丶 虚勢? いいのよ あんな爪楊枝
      _,.'" _,.=-、ヽヾ‐、ヽ  i ヽ おしりできものみてくんない おねがいします
    ,. '" ,.  =-、ヽ ヽ     l ト、.ヽ        ,. -‐‐、
  ,. ',   i i l l | i 、ヽ 丶,'ニ=、i | iト、ヽ      / i   ヽ,   北朝鮮のアノ人と一緒ね!
. / / / .l l l | !_!,.!-ヽ  ト //l l | il ヽ    /  l     ヽ,
 i /l  l /| i,.i-!,.=‐-、_ヾ i'-'i |l iト、リヾ j ,.f` '    |      ヽ
 l/ | il / l /i l ハr;;`;`' lヽj l l l | l j,. '" |i     l       i,
 ! l l | l/i/ | ' ゝン"  l/| i | l/i l j,.'   ヾ     '!       i                  ____,,,,.
 |/l| ll i/,.|、   "    /l/| l l j,.'     ヾ   /;.      ト、    __,,.___,. ------‐‐ '''' ""   i,
  |!l ト、 ト 'r;;j,    ,  //i l |/j,.i       ゞ=〃 !      i `ヽ-''"   ||          /   .i,
  !l | ヽヽ`、_   /  l/ l/レ  l       _,.-'i  !      i  `ヽ   ||          /    !
  ヽ !ト、 ヽヽ  - '/     ______.|     _,.-'ノ/l   !.      i     ヽ, |!         /     .i'
   ヾリヽハ |i' ー ,_    ,.' /i / ヽ     ー ' / l   !      i  /   \=,____,,,,,. --‐‐.i     ./
      ノ l/l  i|  `゙゙'''"/i/|/  ヽ        l   !     i  /     ゙i,       i     /
       i り / l    / /     `ヽ      |   !     i        'i,      i    /


320 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:25:00
      ('A`)         ( ) ( )
      ( )         ( )V( )
       | |           | |  | |


321 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:37:09
お詫びに去勢しろ そして彼女におくれ!

Cut you dick for an apology and send it to her

322 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:39:20
>>319

Castrate? Don't care! I am not interested in such toothstick.
Would you check uncles of my hip?
That is similar to that man of NOrth Korea.


323 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/04(水) 23:39:54
くびつって士ね!


Die by hanging!


324 :名無しさん@英語勉強中 :2006/10/05(木) 00:44:23
私の父は家業の他に建築の仕事をしていて、かこいいとおもったからです。
僕の夢は金持ちになる事なので、考えた結果国家資格を取ろうと思い、税理士か公認会計士になれば安定した生活が出来ると思いました。
高校を卒業して、休みの日など父親の仕事を手伝うようになり、自分もこの仕事がしたいと思い建築の仕事をしたいと思いました。
大学中に建築の学校とダブルスクールして建築士の資格を取り、父の仕事を継ぎたい
と思います。



日本語へんなのでだいたいでいいので英文にお願いします・・・。
至急です。

325 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 01:14:06
>>324

My father is doing some business of building beside of his company.
I think he looks nice, so I decide to take qualification examinations of licensed tax accountant or Certified public accountant to become a rich man, because that qualification will guarantee me a rich life.
After graduation of high school, I work with my father and am determined to do the same job as my father. So I go to school of architecture while I am a university student.
Then I will be a qualified architect and join my father in this business.

二股はあかんよ チミ

326 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 02:55:12
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。


327 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 02:57:39
 北朝鮮の外務省声明は「今後、安全性が徹底的に保証された核実験を行うことになる」と言っている。だが、いつ、どういう状況になれば、どんな実験をするのか。声明は触れていない。
(アサヒ社説一部)

お願いします

328 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 03:01:11
3カ国は北朝鮮の核実験声明に対する反応から違う。 見解と立場の違いが表れるはずだ。 盧大統領は国務会議で「対話による解決努力」と「北朝鮮が招く状況について北朝鮮に知らせる措置」を同時に強調した。 対話と圧力という諸刃の剣を使うという意味だ。

半面、安倍首相は「核実験実施を許すことはできない」とし、国際社会の断固たる対応に言及した。 制裁という圧力手段を強調した発言だ。 中国の立場はまた違う。
胡主席の反応は伝えられていないが、中国外務省は声明を通じて関連国に「対話と交渉による解決」を
注文した。
米国と日本の強硬対応方針に対する反対意思の表示とも解釈できる

(中央日報)

お願いします


329 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 03:20:23
 安倍晋三首相は29日、衆参両院の本会議で所信表明演説を行った。カタカナ語連発の演説に「分かりにくい」などの批判が上がった。
「イノベーション(技術革新)」や「新しいカントリー・アイデンティティー」「子育てフレンドリーな社会」…。これに国の名前などを含めると、
小泉純一郎前首相就任時の演説の約4倍に及ぶ、延べ109回のカタカナ語が登場した。


お願いします

330 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 03:28:34
>>327

Foreign Ministry of North Korean has announced that North Korea is going to carry the nuclear test which is completely guaranteed safe.
But it doesn't say when or under what circumstances it will carry the nuclear explosion test.


331 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 03:32:39
a

332 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 07:37:35
      凵@     ○   ∇ 、,、´`゙;~、  ';冫 ☆  オラオラオラオラーーー
           ┏  ━ゝヽ''人∧━∧从━〆A!゚━━┓。
 ╋┓“〓┃  < ゝ\',冫。’ 、  ' 〃Ν ; ゛△│´'´,..ゝ'┃.....   ●┃
 ┃┃_.━┛ヤ━━━━━∩∩_, ,_ _, ,_∩∩━━━━━━  ━┛
        ∇  おっぱい. ミミ(Д´≡`Д)彡 おっぱい┨'゚,。
           .。冫▽ <   ミ⊃⊃⊂⊂彡      乙  ≧   ▽
         。 ┃   Σ   (⌒ゞ ,l, 、'’  │   て く
           ┠─ム┼   ゝ,,ノ ノゝ. 、,,’.┼ ァ Ζ.┨ ミo'’`
         。、゚`。、   i/   レ' o。了 、'’ ×  个o
        ○  ┃   `、,~´+√ ▽   ',!ヽ.◇    o┃
            ┗〆━┷ Z,.' /┷━''o ヾo┷+\━┛,゛;
       ヾ   凵@              ’、´    ∇

333 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 09:28:11
金貯金をしているのですが 今のところ528グラム貯まりました。
値段が急上昇したら売ってもいいし 1キロになった時点で金の延べ棒として
受けッとてもよし 

334 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 09:31:56
ちくしょう 客のやろう 30万のテレビって言ったら 渋りやがる!!
だったら 最初から プレゼントしよう とか 言うな!!!!

デブで口の臭い爺のくせに!!!!!!!!!!!!

335 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 09:39:14
14万くらいのが欲しいって最初言ってなかった?だって

バカヤロー 18万の間違えだろ

買ってくれるって言うから さらに品揃えのいい店に言って もっといい奴みつけんだっての!

336 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 09:43:15
im sorry for my rude japanese ....

337 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 09:44:09
im pissed off...

338 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 09:46:13
    /ヽ        /ヽ     
   /  ヽ      /  ヽ    
  /    ヽ___/    ヽ    
 /                 ヽ
 | -、`ー─‐ァjj  {ト---- ニニヽ|
 |  r`==く:. u  /`ヽ===' 、_, |
 |  ヽ(⌒)_ノ::    |  〈 (⌒) ノ |
 | ,,,, ̄ ̄´ u   | i .:: ̄ ̄,,,, |
 |  ::     {    }〉    lj  |
 ヽ :: u     ⌒ー '´    u  /
 : :\ u   トェェェイ   j  /: :
 : : : :\    --    /: : : :


339 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 10:01:37
>>329

Prime Minister ABE made speech of his new policy both at the upper and lower house on 29th. His speech was unpopular,
because it contains too much KATAKANA words, which are equivalent to the foreign vocabulary expressed in the pronunciations
of foreign language.--“Innovation”, “New country identity”, “Society friendly to raising children” and names of countries.

This is four times of that of Koizumi.
Abe used Katakana words 109 times.


340 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 10:03:11
それに山登りは大変だけど、頂上に着いた時の気分は最高よ


お願いします

341 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 10:06:23
>>315

I have Inkin around my thighs and bawl. It was so hot in class that I was sitting with my pants down so as to make my dick cool.
Sudden my teacher pointed me and asked some question.
To her surprise, I exposed my most important and secret part of body.
She screamed and I run away.
I have been crying at the bank of the river all day.



342 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 10:10:13
>>383

I have been amassing gold, which is now 528g.
The gold price is now rising sharply, It may be time to sell.
Or it is good to continue until stock of gold will be accumulated into 1 kg.
Then, I will make golden bar.



343 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 10:12:43
>>340
It is very heavy work to climb the mountain and stand at the top, where you can enjoy ecstasy of breathing nice air with surrounding beautiful view.




344 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 10:17:41
>>334
Got Damn!
That guy begun to hesitate to buy at the instant the price of TV was found to be \300,000.
Why did he say so at the beginning of negotiation?
Don’t say this is for present.

Dirty short old fat with stinky mouth!!



345 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 10:21:23
>>335

Didn’t he say he wants to buy TV of around \140,000?
Foolish! He should have said \140,000
He said he would buy; I have tried to find a shop with good TVs and show him better TV.


346 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 10:47:26
カリフォルニア産シャンペン の KORBEL の ハーフボトルを開けて グラスに注ぐ
鼻をグラスの中に押入れ ひと嗅ぎ ブランデーの香りだ と思った瞬間 へネシーの匂いに限りなく近い
目眩がするほど センセーション 飲み口は果てしなく軽く 後味に塩味を感じる

100点中  30点

やっぱりシャンペンはフランス産が好き

今夜のおつまみ: カナディアンベーコン オーガニックグリーンサラダにハーブ
          オーガニックセロリ シュリンプカクテル 

347 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 10:48:49
あと30ドル払えばいいですか?

お願いします。

348 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 10:52:51
IS IT OK TO JUST PAY $30?

349 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:02:10
こちらの要求を聞き入れてくれてありがとう!
でも、二つのうちの一つは今は知人が持っていて、それを受け取ってこないと送料がわからないから、わかり次第また連絡するよ!

お願いします。

350 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:09:36
>>346

You are transfer to another thread.
Good luck!


351 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:13:26
 .  ―/―   /   ̄/       /
  ―/―  /   ./ ―― / /
  ./   /   _/    _/ /_/
      _,,,......,,__
  /_~ ,,...:::_::;; ~"'ヽ
 (,, '"ヾヽ  i|i //^''ヽ,,)
   ^ :'⌒i     i⌒"
      |!    |
    /     \
   /''''''   '''''':::::::\
  . |(●),   、(●)、.:| +
  |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::|     >>350 SHUT UP! THIS IS A THREAD WHAT I CREATED! I DO WHATEVER I LIKE!
.   |   `-=ニ=- ' .:::::::| +
   \  `ニニ´  .:::::/     +
,,.....イ.ヽヽ、ニ__ ーーノ゙-、.
:   |  '; \_____ ノ.| ヽ i
    |  \/゙(__)\,|  i |
    >   ヽ. ハ  |   || 


352 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:13:29
>>349

Thanks to your acceptance of my requests.
Anyway, one of the two is now in hand of my acquaintance.
And I don’t know the cost of transport after I get it from him.
I will notify you as soon as possible after I get it.


353 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:15:09
あと30ドル払えばいいですか?

Is additional $30 enough for you?


354 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:15:48
>>351

Sorry your request is denied.


355 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:18:08
I DO NOT HAVE ANY REQUEST!


I RULE THE THREAD! GOT THAT????



356 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:18:49
ITS MORE LIKE A >>1's チラシの裏!!!

357 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:19:59
          /\___/ヽ
         /''''''   '''''':::::::\
        . |(●),   、(●)、.:| +  >>354 may death to you
        |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::|    
.         |   `-=ニ=- ' .:::::::| +
         \  `ニニ´  .:::::/
        ,-ー'⌒ヽr^`≡≡(ニニニニニニニニ(@
       ( ⌒ー´`ーっ]_,,,l_(_mn、__(ニニニニ(ニニO
        `ー'ニ二`ー' |ii l|_|ノ `ー'
            ヽ 、  ̄ i
             `)゙;:;;;;;;''l
            ノ、ヾ),-ー、ヽ
          /  ,、イ`ヽ ノ
         γ'   ノ |   ノ
         |  l´   ゙、 ,. イ
         ノ  ,)    ヾ `v
         `y'´l     ゙、,ノ-'、
         ノ  _l      ヾ、 ト、
        (_,,,-'         ゙、__ノ


358 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:21:55
   ,,,,,、、、、、、
 /;:;:;ー--、;;;'  。゚  。 ゚
 i:;:;:;:;:;:;;  .ヾ、  。    ゚          /\___/ヽ
. i ;-、:;' ,≧ソ ゚ ゚  ゚。 ゚        /''''''   '''''':::::::\
. |::::i&;;   ;、> ゚ 。 ゚。   ゚       |(●),   、(●)、.:|
 i;;;'`ー   < 。゚ 。  ゚   ゚      |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::| you can't beat me! TAKE THIS!
 i" `ミ、__;;;;;;! 。゚ 。゚ ゚  ゚       |   `-=ニ=- ' .:::::::| 
'⌒`xー----'、_゚__゚ _,,,,,,,;--‐‐'''´ ̄`ー-‐ \  `ニニ´  .:::::/
   z三二´    ̄ ,,,;;;'',,,,,,,,,,,,,,,、         ';`ii:iー-、_    
    ;ノ`ー-'ー、;;;;::::::::::::::::::::::::::::::i      ヾ;;;;;-''"    '´ `ヽ、
    :、   ::::i `i ̄`'''''''ー‐--|       ;           i
.     :、  :::::::!::::;!、       |     :;;!      、      ,!
     ,,,;ゝ‐‐-;、;;ノ_ヽ、    .i;; ・   ノ ヾ   ・ ;-、i" ;;''  `i
ヾ          ̄`i ̄i`ヽ、. |::::::;;;;''''"   ゛;;;;;;;;ノヾ' i、;;;    |
 `''ー-、__________,,;-;-'-‐< 、ヽ:、 |:::''"       iヽ`;;;;;,i_ゝ-‐-、 ,!
、          i;:::::.  ヽjー'' |::      ;;:::::::::`''ー<´     `i
.`i        .  :、;;:::::. \ |::ヾ    ;:::::::::::::::::::::`''ー;-、____,、ノ


359 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:22:34
There is another thread more suitable to you.
Why don't you go there?
You will be welcomed there.
Good luck! Don't miss me.


360 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:25:04
             /          \
            /   、_/_  l     `` ‐- 、
          /   , -─/-、  !         `ヽ、
         /   i  _/  ,'  、_/__ /   !   \      _ _, ----──‐‐--
        /    ` ̄  /   / / ̄   l     / ̄  ̄
      /         -‐′  ,'      | | ___ /     ,
     /        __/__  └---   l,イ´  /`ヽ.   /  -─‐
    /         /   , ヽ        l.  /   丿 /   ヽ、
  /        r‐-、 /   /  l    '  /   '´ /      `
 /         ヽ  X.   /   ,!   -L. /     '´
/           `´ `    /   ー|ァ'       ,      、__/
                   /   ,. -‐ァ、_    /        /  ̄_
        ノヽ__ ノヽ   ./  i   /      /       /  ,   `   /
      / (一),、(一) ヽ     ` 7      i     ,!  /   !       /
     /  ,,ノ(、_, )ヽ、,  |      /      ヽ._ ノ   /     \     /
ヽ.    |  `-=ニ=- '  /     /                   ,. --、   /
  \ ヽ、_ `ニニ´__ノ.       /   /  ̄/〃__〃     /   ト. /
   ヽ、_               /     ―/  __ _/  /`ヽ、_/ l /、
       ̄ ̄``ヽ、      /     _/   /   /  .>'     // i
            \.     /               .ァ′      //   |
             ``ヽ./          ___./     //    l
                 ̄  ̄  ̄ ̄  ̄ ̄     /      /ー'  ̄  ヽ、


361 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:26:13
PSYCHE!

362 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:27:21
KISS MY ANUS


363 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:28:34
GO FUCK YOUR MOM!

364 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 11:34:14
       @@@@@
      @@@@@@@
     @@@@@@@@@@
     @@@  '''''   '''''@
    . |:.   ,(__,,)、 (__,,| +      ./  ̄/〃   /  ̄ ̄/〃/ / /
    |:::.     ,,ノ(、_, ) |          ―/    ̄/     /     /
  .   |:::::.    `-=ニ=-´| +       _/    /    ノ    _/
     \::::::.   `ニニ´ /     +  
   〃⌒\   ー----─人                   
  /    \    mm  ヽ >>79
  |      ー─|  ∩  `ヽ
  |         |`ーイ  _ ヽ
  |    人    ヽ_ノ (_⊂ )
  |   ノノ\___ノ    ヽノノ
  |       ( ̄⌒)ヘ_(⌒  ̄)
  ヽ_____ ̄  )ヽ ) ノ
 (( ))人(( ))人(( ))人(( ))人(( ))ノ


365 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 12:04:39
Don't sniff my anus.


366 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 12:14:03
       _____     
      /::::::::::::::::::::::::::::::ヽ     
     /:::::::::::::::::::::::::::ヽ::::::::ヽ   
    /:::::::::::::::::::::::::::::ノ ヽ::::::/      
   (二二二二二二)   ○
   /'''''' :。:'''''':::::::\
.   |(ヘ),. ::: 、(へ)、.::|
  |∴。.;ノ(::_;;;).ヽ、;∴:::|      メリークリスマス
.   |:∴:`-=ニ=- '::::::::|
   \::∴:`ニニ´.∴:/
   /`ー‐--‐‐―´\


367 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 12:17:18
WHAT'S UP B?

WA SA BI ?

368 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 13:04:52
これら6個のピンを全て手に入れる為には、○以外の5個のピンを売っている店を探して、買い集めなければなりません。とても大変な事です。また、このイベントは期間限定ですから、ピンを集める事はますます難しいのです。

少し長いですが、すみませんがお願いします!

369 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 13:14:50
TO FIND ALL 6 PINS, FIND A STORE THAT SELLS 5 PINS EXCEPT ○. ITS A TOUGH JOB
ALSO THIS EVENT IS HELD LIMITED TIME ONLY, SO IT MAKES EVEN MORE DIFFICULT TO DO SO

370 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 13:24:13
もう テレビは諦めた!!! 30万&14万のテレビ&デブ口臭爺さようなら

371 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 13:25:32
38歳、女一人頑張って生きるぉ

372 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 13:27:19
美容師になろうと思うんだ でも学校始まったら 金稼ぐの大変になる
ひと月に100万とかは無理になっちゃう お金欲しいし 貯金したいお 今のうち

373 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 13:33:19
                ,iiiiiiiiiiiii!'          `iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii,
                    ,iiiiiiiiiiiii!               `iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii,
                    iiiiiiiiiiiiii! _,,....,,__         _,`!iii!iiiiiiiiiiiiiiiii,
                iiiiiiiiiiiiii!´ _,,....,,_~"''':.   .:''"~_,,...`!i!iiiiiiiiiiiiiiiii
                iiiiiiiiiii!! `ゝ_●..'ヽ :  :: γ.●,,ノ'!!iiiiiiiiiiiiiiii       I WANT MONEY, MAN, MONEY,MAN, MONEY,MAN
                 iiiiiiiiii|!'    ~""~` :  : ´~""~  '!iiiiiiiiiiiiiii
                 iiiiiiiiii|'          ;  ;       'iiiiiiiiiiiiii
                     iiiiiiiiiii|:.        ,;'  ';,        |iiiiiiiiiiii!
                   iiiiiiiiiii'i;:.     . :'(.,;.  .;,)': .    ,!iiiiiiiiiiiii!
                   iiiiiiiiiiiiii'!;:.         `"´       /lliiiiiiiiiiii!
                 iiiiiiiiiiiiiiil\:::..   ,:=二'二=:,  ./llliiiiiiiiiiii!
                  iiiiiiiiiiiiiiiillllii\:..  ~"''"''"~  /lllllllliiiiiiiiiiii!
                 iiiiiiiiiiiiiiiillii;;;:: `ー-..............-‐´illlllllllllliiiiiiiiiiii!
                iiiiiiiiiiiiiiiilli;;;:: :           :;;illllllllllliiiiiiiiiiii!
                iiiiiiiiiiiiiiiilli;;:::: :           ::;;;illllllllliiiiiiiiiiiii!
                    _,,..iiiiiiiiiiiiiiilli;;::::: : :        ::::;;;;illllllliiiiiiiiiiiiiii!.,,_


374 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 13:34:04
DOESNT SHE LOOK LIKE MAIKO KAWAKAMI????

375 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 14:19:00
          ノ)
  /⌒ヽ   / ノ  チョットダケお^^
σ(o^_^o))' ./ ./
 ( -、   ~⌒`つ
   ̄  ̄ ̄ ̄


376 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 14:53:52
スポーツなどを友達と練習するときに、何を着て練習すればよいのかの質問で、
「何を着て練習する?」って英語でどう言えばいいのでしょう…?
例えば胴着だったり、Tシャツだったりするわけですが、言い回しが分からないです。
すいません、よろしくお願い致します。

377 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 17:33:16
>>376
Hahahaha warosu warosu !!
Oh by the way, when you practice? what do you wear? like t-shirt?

378 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 17:35:03
What kind of wear can should I take on while sporting?


379 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 17:39:00
>>372

I am thinking of becoming a cosmetician, but it is difficult to earn money if school begins.
Million yen a month will be very difficult. I want money and save money now.


380 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 17:44:16
そこで女子高生の生フェラ動画うp(;´Д`*)
http://atashi.com/imgbbs/porn/data/1160036094.jpg

ちゅぱちゅぱごっくん動画だお!( ^ω^)ノ
http://atashi.com/imgbbs/porn/data/1160035944.jpg

メイドさんのふぇらてぃお!( ^ω^)ノ
http://atashi.com/imgbbs/porn/data/1160036014.jpg

エロ画像掲示板にうpしましたよ
http://atashi.com/imgbbs/porn/imgbbs.php

381 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 17:52:45
得ろ如死にねらわれているな

英やくおねがいします


382 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 18:07:55
”わたしはあなたのためにいくつかの良い物を作りました。”
I made some good things for you.


この訳で意味通じるかな?

383 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/05(木) 18:10:32
>>382
Perfecto!

384 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 18:12:29
>>382
完璧ですよ

385 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 18:23:44
>>382

Are you pregnant?


386 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 18:24:43
Erotic sexual sukebee targets this thread.
>>381


387 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 18:31:01
I have raised some plants for you.


388 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 21:02:28
やはり運動には金がかかることは 活動家にとっては わかっているはず。
金がなければ 自分の生活をしていくのが やっとで、運動どころじゃないですね。
団体のトップたるもの ある程度の資金、または資金援助をしてくれれ人脈が無ければ 
恥ずかしいのではないでしょうか?下の構成員もついてこないのでは??

お願いします

389 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 21:03:52
あの、おまい馬鹿すぎて考察の対象ともなってないんだけお

お願いします


390 :半可通:2006/10/05(木) 21:16:32
>>389

Hei! You are too foolish to be taken for some considerations.


391 :半可通:2006/10/05(木) 21:20:32
>>388

It is trivial conclusion that activist needs money.
Without money, you can hardly support your life. You can't spare anything for activities.
If you claim you are the top of some organizations, you should have some money or people who support you.
If not, you should be ashamed, or nobody follows you.
Am I right?


392 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 22:34:22
>>383 >>384 >>385
ありがとうございます! 妊娠してませんw
失礼ながらもうひとつお願いします。

”もうすぐそれらをアップロードするので、聴いてください。”
Because I upload them soon, please listen.

これで大丈夫でしょうか?

393 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/05(木) 22:50:00
>>392
不自然ですが通じます。
I will upload them soon, so please listen.
と小生ならします。

394 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 22:59:54
Please listen to them, which will be soon uploaded.



395 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 22:59:59
>>393
ありがとうございます!
このほうが丁寧な言い回しですかね?
ついでにもうひとつ。

”あなたのアイデアに賛成です。”
I think your idea to be good.

これで大丈夫でしょうか?

396 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/05(木) 23:05:54
>>395
不自然です。
I think your idea is good.
と言うほうが普通です。
小生なら、
I agree with your idea.
あるいは
I agree with you.
I'm with you.
とします。

397 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 23:11:26
>>395

二者択一的な状況なら、
I'm for you. 「賛成です(反対じゃないです)」
ともいえるんじゃないですかね?

398 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 23:13:44
I think your idea is good.
と言うほうが普通です

いみがわからんよ I think is is good, but I am against it なんちゃって

賛成なら
I'll take your idea.
I'll buy your idea.


399 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 23:17:20
I'm affirmative towards your idea.


400 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/05(木) 23:27:45
>>398
I'll take your idea.
I'll buy your idea.

こっちのほうはちょっとslangyですね。

401 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 23:39:25
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/


402 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 23:56:41
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)


403 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 00:37:46
        ,,. --──-- 、,,_
        ,r'"  ,, ∧     `ヽ、
     ./  _/_/⊥/ ヽ⊥、__,  ヽ.   ┃・・     ┃・・            ┃┃┃
    //   /.|/ l/   ヽ|.,,ヽ|ヽ  ヽ ━╋━    ━╋┓     ━  ┃  ┃┃┃
    / i /|/;l'"~`'li,   ,il'"~`''liヽ |ヽ!,━╋━ ╋┓ ┃┃━━━    ┃  ┃┃┃
   /|/ ! ii,● ,i!   il、●  ,|! i``i ヽ ┃   ┃   ┃┃     ━━┛   ・ ・ ・
  /  !. | `゙=='" __ `''=='" | ,ノ  'i
 ./   `i     i"   `i    !.    'i
 i   ,,/'ヽ,,  i     i _,,. -'`、    'i
 !,, - ''      `>┴,---,-'''"、    ` 、,,  i
        /ヽ,,,,_ヽ_/ _,,/ヽ


404 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:17:01
日本のような太平天国に住んでいると、その感覚すら鈍るようだな。ほっといても国境は移動しないし、何もしなければ現状が維持されるってのは多大なる勘違いだぞ?


お願いします。


405 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:19:38
数学の教授がいっていたよ 数学は暗記物ですと
初歩数学の段階の連中が頭を使っているとしんじている

お願いします。



406 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:20:40
最初の一発はガーターベルトをつけたままパンティだけ外して
いたすのが最高。もち騎上位で。
いきなり全部脱ぐムードのない姫が多くて悲しいんよ、わしゃ。


やれっ 英訳

407 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:27:45
>>406

Starting action is a style with only panty down and with garter belt still attached.
That is great! Of course that must be chivalry style.
Too many princesses, who take off everything at first, will destroy the mood and atmosphere of secret love affairs.
I am sad and disappointed at these tendencies...


408 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:30:26
>>405
Professor of mathematics told us that mathematics must be memorized at first.
Simple guys at beginner's level believe they are using heads without memorizing...


409 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:33:31
>>404
While living in peaceful country like Japan, we get numb to safety.
The boundary of Japan is fixed and maintained with no effort.
The idea that doing nothing guarantees present safety is a big misunderstanding.



410 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:34:59
やあ、釣りスレへようこそ
まさか君が魚の事だったとは、思わなかっただろ?
たまには君もオイラ系になっておくれよ?
過疎・・・なんだ・・・・

たのむぜ 英訳を

411 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:36:20
超豪華な空間に取り残された俺の体の奥に、何か制御しがたい衝動が
湧き上がってくるのを感じていた。
欲望が風船のように肥大化して、下からマグマのように突き上げる。

お願いします。



412 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:38:08
女子中学生らから脅し取った裸画像をインターネット上で公開したとして、愛媛県
警少年課と西条西署は、強要と児童買春・児童ポルノ処罰法違反の疑いで、
さいたま市南区の会社員、河野公生容疑者(41)を逮捕した。

お願いします。



413 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:39:45
律令時代とは、「地方」を列挙しカタログ化するという行為を通して、朝廷による全国の一律支配を最終的に完了させた時期でもあります。
「大化の改新」から浄御原令制の時代にかけて、全国に国郡制を敷き、国土を六十幾つもの「国」と、それを細分化した「郡」(飛鳥時代は「評」)に分類、
列挙しました。そのような、「国」および「郡」で列挙されカタログ化された「地方」として、国土の地誌をテクストで綴ったのが、奈良時代に編纂された「風土記」です。

お願いします

414 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:52:40
私はスタイルと洋服のセンスがよいので よくモデルと間違えられる
このルックスを生かすには へアスタイリストとしてスキルを身につけ
セレブや金持ちのためにヘアーカットして チップいーぱいもらおう
以前そうとは知らずにジェニファーロペスの専属ヘアスタイリストにカットしてもらったときは
350ドルもしたよ さらにそれからチップを払ったんだよ 高かった

415 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:55:10
その人はオリベさんというから てっきり日本人の織部さんだと思ったら
キューバ人のロッくんローラーみたいなひとだった

416 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 01:56:10
sticky yicky yicky

417 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 02:59:55
>>415

I have often been thought mistakenly as a mode, because my sense on cloth and style are excellent. I am going to take advantage of my good looking and become hair stylist who cuts hairs of famous rich celebrity. That job will bring me big chip money.
Before I get this idea, I spent big money to have my hair cut by a hair stylist belonging to Junior Robes. Its cost is $350 plus big chip. It was rally expensive.



418 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 03:03:53
>>414
He was a hair stylist by the name of Oribe. That made me believe he is famous Oribe.
He looked like a Rock’on’Roll Cuban.


419 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 04:32:41
>>417

Junior Robes who????

jennifer lopez

420 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 08:23:13
┌──────────────────────┐
│                                      |
│           /\___/ヽ              |
│          /''''''   '''''':::::::\            │
│         . |(●),   、(●)、.:| +         .|
│         |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::|            .│
│       .   |   `-=ニ=- ' .:::::::| +             .|
│          \  `ニニ´  .:::::/     +    .    |
│       ,,.....イ.ヽヽ、ニ__ ーーノ゙-、.           |
│       :   |  '; \_____ ノ.| ヽ i          .│
│          Forever daddycool...           |
│                                │
│       そのままのダディクールでいて下さい...    .│
│                                │
│                                │
└──────────────────────┘


421 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 08:36:16
       ヽ|/
    / ̄ ̄ ̄`ヽ、       +
   /''''''   '''''':::::::\                 +
  . |(●),   、(●)、.:| +   ̄ ̄/ 〃 /  ̄/       /
  |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::|       /      ./ ―― / /
.   |   `-=ニ=- ' .:U:::| + __/    _/    _/ /_/
  |    `ニニ´  .::::::::::|    +
  | U   ーー  ::::::::::::|            +
  |         :U::::::::|


422 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 11:47:55
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・
(-_-) 誰もカキコしてない・・・
(;´Д`)焦らないで・・・


423 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 13:09:51
『わたしとピアノ』

を英文にすると…?
わかる方教えて下さい

424 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 13:31:17
my piano and i

425 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 14:21:51
      ____
    /∵∴∵∴\
    /∵∴ / ̄ ̄ ̄\
   /∵∴/  ''''''  '''''' \
   |──| (●), 、(●)  |
   |∵∵|  ,,ノ(、_, )ヽ、,, .: |
   |∵∵\ `-=ニ=- ' . ノ
    \∵ | \_`ニニ´__/
   / \|__ | |/\
  │ ∴∵━━( ( )二: )
  │∵∴/__|__|\|
   | :/∵|  \_/ ||
   ○ |∴ \____/ |
     |∵∴∵Λ∵∴/
    ( ̄ ̄ ̄)( ̄ ̄)


426 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 14:27:51
6日午前4時10分ごろ、長野県御代田町御代田、会社員、小嶋秀史さん(48)方で、男女3人が頭を刺され死亡しているのを県警佐久署員が発見した。
小嶋さんと、高校3年の長女由美さん(18)、妻の母親、有坂タツ子さん(78)とみられる。同署は殺人事件とみて身元の確認を急ぐとともに、
行方の分からない妻(45)が深くかかわっているとみて捜している。調べでは、小嶋さんとみられる男性は1階居間、有坂さんとみられる女性は1階の別の部屋、
由美さんとみられる女性は2階居間で見つかった。それぞれの遺体の頭に、長さ約20センチのクギのような物が刺さっていた。自宅内で妻が書いたとみられる遺書のようなメモも見つかった。


ガクガクブルブル

427 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 14:34:57
             ,. - ─── - 、
             /    ,       `ヽ.
            /〃//,. ,ィl/|l ト、 !、 、  ヽ
          ー'´| | l |1 | !l. l| ! | l.|ヽ ! !、 ',   おじちゃんたち
             YレV!ヒエ「! |l.「_ト!Ll」| l l  l   どうしてはたらかないの?
           ! lハイJ |  ´|_jヽ. リ,! ! l. l |
             |l |l.} ー ,   L _,ハl.lトl l. | l
             |l ilト、   n  ''  ,1l|ィ| |l l |
           _ 二,ニ^tュ--ェ_t1」l.|l !リ|_lノ
       r7´   f r┐| 〔/ミヽ>,-、 ̄´
       Y       ー个‐'t  ハ-、_'ゝ、
        ヽ ._・ rく ̄ヽト-'丿  ヽ l
        / (・__,)ゝi┬'´ハ`     '`|
          |ヽ, イ   ノ┴くヽヽ、    /
        `´ ゝ┬ヘ`ヽ   |  `ー‐1
           ゝノ-‐^ー'一''丶  ヽ ヽ
           ト、_       `ーァ'¨不ヽ
            | | 「 ̄「 ̄l ̄ト、,イトヒi′
             l l. l   l  !  !└' l |
             └ L 」_,|__l_l.__L.l′
             |   |  |   |
              l   l   !   !
                l   l.   l   l
            ト--┤   !--‐1
              f‐t央j.   ト央ァヘ
              |  甘l、  / 甘  |
             l  ,.-‐ヽ レ'⌒ヽ/
            `く.__ ノ ゝ--‐′


428 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 14:40:38
         ,, -──- 、._        〈_〉〕
       -"´         \     ./ `ヽ
      /              ヽ    〈 /| |
      /             ヽ    `´ .L/
     |    /\    /\  |        へ.      
     l               |        \.\
     ` 、 ///  (__人__) ///.          \.ゝ
  ,―――`ー 、_         /ー 、           〈´ヽ
 l´        `''     ‐''´    `l         /ヽ | . |
 ` ̄ ̄ ̄ヽ         / ̄ ̄ ̄´        〈 / ノ /
       |         |               ` <´ ノ
       i  `/ ̄`l  /                 `~
       \    / ./
         \__//
         /  /     


429 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 15:03:41
426

/ <-釘
        ___    /
       ( ;;;;;_;;;;; )/'''
     丶.-'~;;;;;;;;;;;;;;~'-、
    /~;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,ヽ、
   ,;';;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ、
  ./;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヘ
  l;;;;;;;;;'   ~''''''''''~    ';;;;;;;;l
  .l;;;;;;;;;;            ;;;;;;;l
      ̄∩∧∧∩ ̄愉  ̄
       ヽ(゚ω゚)ノ    快
        /  /     だ
       ∫ヽ_ )    な
     __∪ ∪___あ       
  l;;;;;;;;;;'            .;;;;;;l
  k;;;;;;;'  ''''''     ''''''''   ;;;;;l
 ヘ ヽ;;  (●),   、(●)、.::;; ノ
   ∧.   ,,ノ(、_, )ヽ、,,   l
  / キ   `-=ニ=- '   /ヽ、
 ./   ヽ 、  `ニニ´  /   ヽ
 /    ヽヽ、_ ___ /      |
       `\\//       


430 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 15:43:23
>>426

On 6th, around 4:00 AM, three people are reportedly found dead with head nailed, according to SAKU police branch.
They are Mr. Kojima, Yumihis daughter, Arisaka mother of his wife.
They are Mr. Kojima, Yumihis daughter, Arisaka mother of his wife. Police look this is murder criminal, trying to check the identities of three dead body.
Where about of wife of Kojima is unknown and suspected to be deeply entangled with murders.
According the police report, a man believed to be Kojima is on the living room of the first floor and a woman supposed to be Arisaka at another room of the same floor.
A girl believed Yumi is found the living of the second floor.
There are nail wound with depth of length of 20 cm on the heads of three people.
There is also a paper written by wife of Kojima, which police believe her will.


431 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 15:46:55
非常に単純明解な訳ありがとう!

432 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 15:54:20
>>411
湧き上がってくるのを感じていた。
欲望が風船のように肥大化して、下からマグマのように突き上げる。

In the deep of my body left uncared in the super deluxe room, something uncontrollable is felt coming up.
My emotional desire has expanded and pushed me up from bellow like magma...


433 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 16:01:24
>>412
女子中学生らから脅し取った裸画像をインターネット上で公開したとして、愛媛県
警少年課と西条西署は、強要と児童買春・児童ポルノ処罰法違反の疑いで、
さいたま市南区の会社員、河野公生容疑者(41)を逮捕し

Police, Dep. Of boys and girds, Ehime police and Saijou branch arrested Kouno(41Yr old) Saitama city inhabitant, on charge of display publicly nude pictures of junior high school girls. on nets.
He extorted those nude pictures from girls.



434 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 16:05:16
>>410

やあ、釣りスレへようこそ
まさか君が魚の事だったとは、思わなかっただろ?
たまには君もオイラ系になっておくれよ?
過疎・・・なんだ・・・・

Welcome to fishing thread!
We never predict you will be fish.
Sometimes, you should be member of our group.
Here this thread is too desolate.



435 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 16:13:19
公園にホームレスが多数住み着き、公園の風紀が悪くなり子供達も公園を利用出来ない。
市が公園からホームレスに退去を命じるが応じない。
市民団体は公園からホームレスを追い出すと「可哀想」「生活出来なくなる」と市を批判する。
市民団体に公園を利用する市民(子供)は公園を利用出来なくなっても良いのですか?と聞くと、
子供よりホームレスの方が「可哀想」、子供は「他の公園」で遊べば良い言う。

お願いします

436 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 16:18:04
 外交論を大上段に振りかざした田中氏だが、自身は拉致被害者5人が帰国した直後に
「(拉致被害者の)家族の国籍は北朝鮮籍で、(帰国は)難しいとはっきり言わなければならない」と述べたり、
外相時代に対北コメ支援について「拉致疑惑があるからけしからんという意見もあるが、100万トンでも出した方がいい」などと発言した経緯もあり、首相は淡々と「あのときはベストを尽くした」と反論。

 田中氏が歴史認識について問い詰めると、首相は「ズラズラいろいろ言っているが、事実認識が違うところもある」と指摘し、「金総書記の子息をすぐに出国させたのも当時の田中外相の判断だった」とチクリとやり返すことも忘れなかった

お願いします


437 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 16:47:08
服を脱いでください。

おねがいします。

438 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 17:00:21
>>437
get your clothes off of you body.

439 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 17:11:33
>>437
服を脱いでください。

おねがいします。

I am taking off my cloth.
Are you ready?
Don't disappoint me!


440 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 17:19:09
>>436

Mrs. Tanaka who shouted the theory of foreign politics forget she said in age of her foreign minister ‘It is difficult to take back families of abducted Japanese from North Korea, because they are North Korean’
‘In spite of rumor of abduction by North Korea, it is better to present a million tons of rice to North Korea.’
Prime minister calmly answered,
‘Wd did our best at that time’



441 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 17:25:28
>>436
田中氏が歴史認識について問い詰めると、首相は「ズラズラいろいろ言っているが、事実認識が違うところもある」と指摘し、「金総書記の子息をすぐに出国させたのも当時の田中外相の判断だった」とチクリとやり返すことも忘れなかった。

To the accusation on the recognition of history, prime minister retort to her saying
‘You are saying various points, some of which are not true’
He alluded cynically to her, saying ‘It is Mrs. Tanaka foreign minister at that time who let the son of Kim go free’



442 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 17:35:08
かれは私の足を広げると秘書をもろにみて、おまえはおれのものだと
かおをうすめました。
わたしはジーンときて、おもわず腰をふるわせかかとで彼の耳を抑えました。
それから機を失いました

よろしく


443 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 17:43:14
先週いとこのおかんが犬の散歩中 犬がウンコした紙袋持ってたたら
後ろから来たスクーターの男に紙袋もってかれた

お願いします

444 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 17:49:01
携帯から失礼。
ALTの先生に頼まなければならない事なんだけど自分で作った文に自信ないのでお願いします。

『12月9日に大学に入る為の英語面接試験があり、私はそれを練習しなくてはなりません。なので、どうか私とその面接の練習を12月までに何回かして頂けませんか?』

445 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 18:02:44
I must take interview test on Dec. 9th, which test my qualificatin fot the university education.
So I must prepate for an interview.
Would you give me several training for interview test by December.



446 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 18:07:24
>>442

He opened my legs and exposed the most secret part of my body.
He said 'You are now mine' and buried his face within me.
I was shocked and vibrated my hips involuntarily with my heels pressed to his ears.


447 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 18:29:43
>>424
ありがとうございます!

448 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 18:41:24
>>445
ありがとうございます!!

449 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 20:09:15
○は19巻で完結しています。●は34巻まで、□は22巻までで、まだ連載されているので完結していません。

記号には、それぞれ漫画のタイトルが入ります。
お願いします!

450 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 20:19:48
>>449
○ has been completed in vol.19.
● is being presented in journals until Vol.34 and □ by VOl.22.
● and □ will continue to appear in journals.


451 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 20:50:34
>>450

ありがとうございます!助かりました(^-^)

452 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 20:59:27
連絡が遅くなってごめんなさい。私はあなたに謝らなければならない事があります。CDの事なんですが、私の息子が間違えて開封してしまったのです。あなたに未開封の状態で渡すとお伝えしてたのですが・・・本当にごめんなさい!

お願いします。

453 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 21:15:11
相互リンクしてくれてありがとう!って英語でどう表現するんでしょうか?
おながいします

454 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 21:42:23
彼はクッキーを食べちゃったの。(食べてはいけない場面で)
よろしくおねがいします。


455 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 21:46:17
>>454
He had eaten cookies.

456 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 21:47:41
>>453
Thank you for each link!

457 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 22:10:43
(1)
知らない人と話をするな、と子供に教えなければならないのは残念なことだ、と考える親は多い

(2)
「スポーツクラブに通うために車を買おうと思っているんだ」
「変な話ね。運動したいなら歩いていけばいいじゃない」
を英訳していただけませんか?


458 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 22:14:05
>>452
I am sorry for responding so late. I have to ask you permission for this. Namely it is on CD, whose package my son tore off mistakenly.
I had promised you I would hand it in a virgin package to you., but I can’t keep it.

I am really sorry!.


459 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 22:17:26
T>>457

There are many parents who feel that they must teach their children not to talk with strangers.

I am thinking of buying a car to commutate to sport club.
It is a funny story. You should walk for your health, right?


460 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/06(金) 22:22:06
>>452
Sorry it took me a while to get back to you.
I have something to tell you. I have to apologize to you for
one thing. My son opened the CD package. I told you that I would
hand the unopened copy to you... I'm so sorry.

461 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 22:24:44
>>459さん
ありがとうございます。1番のほうの、残念だという表現はどこに入ってるのでしょうか?

462 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 22:26:31
>>435

Recently parks have been occupied by homeless and atmospheres of such park get intolerably worse for children.
The orders of the municipal authorities have been ignored by those people.
If those people are forced out of the parks, some groups of citizens accused saying ‘It is cruel’, ‘Homeless will lose places for living’
When we asked those groups on the problem that children cannot play at the parks, they answered children should go and play at other parks,
Homeless must be taken care first of all.



463 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 22:29:52
>>461
なるほど must にいれたつもりだったけど もっとexplicitにしなければいけませんね
なんとなく人前で言いにくいセリフだったので次のようにかえます。


There are unexpectedly so many parents who feel compelled to say that they must teach their children not to talk with strangers.



464 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 22:33:06
>>463さん
ありがとうございます!

465 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 22:35:24
憲法には同性結婚の権利の保証を定めていない。


466 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/06(金) 22:39:48
>>465
The Constitution declares no certification of the right to
same-sex marriage.

467 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 23:01:00
>>465

Our constitution does not guarantee the marriage of same sexes.

468 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 23:03:15
>>455-457

ありがとうございます。
466を第一案として交渉します。
助かります。


469 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 23:04:22
>>455-457
==>
>>466-467
すみません


470 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/06(金) 23:05:44
>>468
ゴメン、それはやめて!
練習のつもりだったので。
訂正します。↓
The Constitution does not guarantee the right to same-sex marriage.
これにしてください。

471 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 23:08:43
だから、練習はチラシの裏にやれっての。

472 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 23:26:51
>>455
ありがとうございました。

473 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 23:30:30
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/
☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 265☆★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159509584/


474 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 00:42:40
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

475 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 00:51:26
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


476 :なかなかくたばらんのう:2006/10/07(土) 00:53:17
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
(省

477 :あしこしたたんようにな:2006/10/07(土) 00:55:57
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


478 :とどめにもうひとつ:2006/10/07(土) 00:56:42
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


479 :ねんのため:2006/10/07(土) 00:57:19
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


480 :おわったな:2006/10/07(土) 00:57:54
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


481 :やれやれ:2006/10/07(土) 00:58:39
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


482 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 01:00:17
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


483 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 01:06:52
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


484 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 01:19:28
(´・ω・`)

485 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 01:55:27
いつまでもこんな日が続けばいいなぁ、は
I whish these days be go on just like this forever and ever.
I whish these days could go on just like this forever and ever.
どちらが正しいでしょうか・・・

486 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 02:24:44
i wish a day like this lasts forever

487 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 03:10:42
      ∧_∧:   (⌒─⌒):
     (´゙゚'ω゚'`)  ((´゙゚'ω゚')):麻薬打つよ
  ブスッ /つ-━lo   /つ-━loブスッ
      し---J:    し---J
      ∧_∧   (⌒─⌒)
     (´^ω^`)  ((´^ω^))キモチヨサスw
      /つ-━lo   /つ-━lo
      し---J    し---J
 __[警](⌒─⌒)   __[警] ∧∧  
  (  )('ω``))    ..(  )('ω``) 
  (  )Vノ )       (  )Vノ )
   | |  | |         | |  | |


488 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 08:29:14
誰も書きコしない

489 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 08:37:17
>>488
no one writes here.

490 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 10:29:51
彼はクッキーを食べちゃったの。(食べてはいけない場

He ate cockies. Can you believe it? He was supposed to eat nothing.


491 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 10:30:43
近頃、初心者さんが増えてきたので、お約束をつくってみました。
基本的には、ユーザーの良識に任せたいのですが、
「明文化したルールがない」ということを逆手にとってなにをしてもいいと
誤解する人が多いので、、、

おねがいします

492 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 10:38:44

頭のおかしな人の判定基準
「みんなの意見」「他の人もそう思ってる」など、自分の意見なのに他人もそう思ってると力説する人
他人が自分とは違うという事実が受け入れられない人です。自分の意見が通らないとコピペや荒らしなど
無茶をし始めるので見かけたら放置してください。

おねがいします


493 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 10:39:36
こんだけ滅茶苦茶な文章で文意も糞もあるかよ
基本的にお前の文章はさっと目を通すだけで、読まない
解読する時間が無駄だしな

できたらおなげいしますだ

494 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 10:44:07
>>491

Here I present some rules, because we have recently seen many beginners with no knowledge of this thread.
Of course, basic principle is self responsibility, there are too many people who have misunderstood that no explicit rules mean no binding rules.


495 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 10:48:37
>>492

Standard reference to evaluate men with funny minds.

A man who strongly believe his opinion is everybody’s one.
This is the opinion of all. Everybody agree with me.
A man who cannot accept the fact that other people are different from him.
He will storm if he is not accepted.

If you find those people, ignore him.



496 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 10:50:52
お手数ですが英訳をお願いします。

「そういうのを何と言うか知っていますか?犯罪ですよ」


宜しくお願い致します。

497 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 10:51:51
>>493

This kind of unbelievably inconsistent sentences cannot be expected to have some meanings.
Fundamentally I see your sentences, but never read.
It is a waste of time to everybody who must work very hard to understand what you are supposed to write down.



498 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 10:54:15
>>496

Do you know what decent people call such thing?
It is a criminal matter.




499 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 11:03:35
「しらける」てえのにも違和感を覚える訳です、掲示板上では書いてる人もロムって居る人も居れば
レスがストップして笑ってる人も居る訳で、「みんな」の意見を聞いて来た訳ではないのに

おねがいします


500 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 11:04:42
>>499

‘Being unmoved’ is also not in agreement with me.
There are some guys posting and others just reading only.
And there are people just laughing at the stoppage of responses.
I have not been hearing all of your onions.


501 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 11:06:12
意見を押し付ける・同調を乞う等と言う稚拙な精紳構造は「みんな」て言葉の意味を理解出来ない独り善がりで他社会から排除されて
当然の思考と言える。

みんなを多用してしまうのは社会から排除された事に拠り自己を保てない結果として、周囲に同調を求め自らが標準だと
自己を慰めている状態な訳だw

おねがいします



502 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 11:07:31
有る特定勢力や個人が凹んだだけの状態をしらけたと言ってしまえるのは、自分と他人の
違いを認識出来なく成ってる気の違ってしまった人に見る事の出来る言動と言う事が出来ます。

おねがいします


503 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 11:15:48
 Someone! Translate this young philospher please!
     ドッカーン!               / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
      (⌒⌒⌒)...              |  あなたも分からない人ですね。
      |||.                |  ガンダムのような世間的に広く認知されている作品を
     _____                 |  好きな人が「オタク」な訳ありません。
   /::::::::::::::::::::::::::\〜プーン.         |  「オタク」とは美少女アニメとかギャルゲーとか、
  /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::\〜プーン        |  そういうのが好きな人のことを指すのです。
  |:::::::::::::;;;;;;|_|_|_|_|〜プーン..      |  私は断じて「オタク」ではありません!
  |;;;;;;;;;;ノ∪  \,) ,,/ ヽ〜          |  単なるメカ好きなガンダムフリークです!
  |::( 6∪ ー─◎─◎ )〜         |  あなたのように何でもかんでも「オタク」呼ばわりしたら
  |ノ  (∵∴ ( o o)∴)〜          .|  世の中は「オタク」だらけになってしまいますよ!
  | ∪< ∵∵   3 ∵> ムッキー!    <  野球好きな人を「野球オタク」なんて言わないでしょう?
  \        ⌒ ノ______    |  それと同じです。私は断じて「オタク」ではありません。
    \_____/ |   | ̄ ̄\ \   |  そもそも私は車・バイク趣味が高じて、ガンダムに
___/      \   |   |    | ̄ ̄|....|  興味を持ったわけですから「オタク」ではありません。
|:::::::/  \___   \|   |    |__|....|  ガンダムシリーズ以外のアニメも見たことありません。
|:::::::| \____|⊃⊂|__|__/ /   |  「アニメオタク」なあなたと一緒にしないでください!


504 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 11:19:22
>>498
ありがとうございました!

505 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 11:26:04
誰もテコキしない

506 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 11:43:33
お前ら下のスレの英語も理解できないだろ?

http://life7.2ch.net/test/read.cgi/northa/1160183359/

507 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 13:52:01
フロリダにあるFort Lauderdale というビーチに行ってみようと思って
ホテルを調べてたら ”ゲイ専用ホテル”というのがあった ワロタ

http://www.cheaptickets.com/App/shared/pagedef/results/hotelDetails.jsp?z=2754&r=aj&z=2756&r=al&lastPage=interstitial

508 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 13:53:14
リンクダメだったから

New Zealand House (All Male Resort)
908 N.E. 15th Avenue, Fort Lauderdale, FL 33304

1.6 Miles Northwest of Fort Lauderdale



509 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 14:54:43
今日も職が見つからなかった。もうだめぽ。

510 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 15:02:47
ガンガレ509
金や職は世の中のすべてじゃないぞ
どうしても金が欲しいとか 歯ぎしりするほど名誉が欲しいなら
こんなとこカキコする間に 仕事はじめてるよとっくに
今はダラダラしていたいんだろう?うまい棒食べたり
頭皮ガリガリ掻いて爪に溜まったそのフケの匂いを嗅いだり
2ちゃん三昧していたいんだろう?



511 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 15:13:57
>>509
I can not grip any job today, either.
Is there any light somewhere?

512 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 15:30:10
>>510
ガンガレ509
Take it easy, 509
金や職は世の中のすべてじゃないぞ
This world is not made of money or career.

どうしても金が欲しいとか 歯ぎしりするほど名誉が欲しいなら
こんなとこカキコする間に 仕事はじめてるよとっくに
If you are starving for money or honor,
I'am sure you would have already done what you have to do, and
you would not have been found on this site.

今はダラダラしていたいんだろう?
You enjoy your indulgent life in just doing nothing?
うまい棒食べたり
頭皮ガリガリ掻いて爪に溜まったそのフケの匂いを嗅いだり
2ちゃん三昧していたいんだろう?
you just wanna nothing but
eating [うまい棒],
scratching your head,
smelling dirts under your fingernails
and doing 2ch?
Am I missed something?

513 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 15:34:46
フケを dirtとしたところワロタ

514 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 15:37:39
smell my http://dictionary.goo.ne.jp/voice/d/01010689.wav

515 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 15:45:31
>>513 (^_^;)どうもです。

>>512訂正
dirts -> dandruff

516 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 18:01:03
金や職は世の中のすべてじゃないぞ
どうしても金が欲しいとか 歯ぎしりするほど名誉が欲しいなら
こんなとこカキコする間に 仕事はじめてるよとっくに

Money or job is not everything in this world.
If you want money or are in severe need of honour, you should had already started working instead of lazily posting here.



517 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 18:07:03
>>501
意見を押し付ける・同調を乞う等と言う稚拙な精紳構造は「みんな」て言葉の意味を理解出来ない独り善がりで他社会から排除されて
当然の思考と言える。

みんなを多用してしまうのは社会から排除された事に拠り自己を保てない結果として、周囲に同調を求め自らが標準だと
自己を慰めている状態な訳

Stupid state of your mind which is always forcing your opinions to others, or asking sympathy with you is a inescapable conclusion from your egocentric inability to understand the meaning of words “All of y ou”

Asking too much to other people is your stationary state to console yourself as the result of the expulsion from society and inability to keep your own identity.



518 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 18:11:03
>>502

有る特定勢力や個人が凹んだだけの状態をしらけたと言ってしまえるのは、自分と他人の
違いを認識出来なく成ってる気の違ってしまった人に見る事の出来る言動と言う事が出来ます。

I am disappointed with the impotence of some people or individual
These kinds of opinions are often found among the people who cannot recognize the differences between self and others.



519 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 18:20:18
>>503
     ドッカーン!               / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
      (⌒⌒⌒)...              |  You are of very low IQ。
      |||.                |  People who like well recognize product such as Gandam
     _____                 | cannot be OTAKU.
   /::::::::::::::::::::::::::\〜プーン.         |  OTAKU is a beautiful girls mania or girls mania、
  /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::\〜プーン        |  Ottaks are those kinds of people.  |:::::::::::::;;;;;;|_|_|_|_|〜プーン..      |  I am never OTAKU!
  |;;;;;;;;;;ノ∪  \,) ,,/ ヽ〜          |  Simply a freak like a mechanism such as Gandam
  |::( 6∪ ー─◎─◎ )〜         |  You call anybody OTAKU
  |ノ  (∵∴ ( o o)∴)〜          .|  Are you saying there are OTAKU everywhere.!
  | ∪< ∵∵   3 ∵> ムッキー!    <  You never say baseball fun is OTAKU., right
  \        ⌒ ノ______    |  The same holds. I am never OTAKU.
    \_____/ |   | ̄ ̄\ \   |  At first I like cars and bike, then
___/      \   |   |    | ̄ ̄|....|  I got interested in Gandam, so I am not OTAKU.
|:::::::/  \___   \|   |    |__|....|  I have seen nothing except GANDAOM
|:::::::| \____|⊃⊂|__|__/ /   |  Don’t make me a member of OTAKU like you.


520 :まだしなんのう:2006/10/07(土) 18:22:01
●● 英訳依頼者の方へ ●●
極端な長文はやる気を無くすことがありますので、分からないところを
抜き出した方が良いでしょう。逆に極端な短文は背景や前後関係等を添
えた方が訳しやすいです。回答者への感謝も忘れずに。
単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。
http://www.alc.co.jp/ (英辞郎 on the Web)
http://dictionary.goo.ne.jp/ (三省堂 EXCEED英和和英)
http://www.excite.co.jp/dictionary/ (研究社 新英和和英)
http://dic.yahoo.co.jp/ (小学館 プログレッシブ英和和英)
http://www.csse.monash.edu.au/〜jwb/wwwjdic.html (WWWJDIC 和英)

●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに無理をして英作文をするのはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力お願いいたします。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。
番号リンクをキチンと使いましょう。半角で,>> に数字です。

●● 全員へ ●●
翻訳依頼や回答でない的外れで不愉快な書き込みに対して、攻撃的に反応するのは控え
ましょう。無視すればスレが荒れるのを避けられます。


521 :ゴキブリにバルサン:2006/10/07(土) 18:23:59
●● 英訳依頼者の方へ ●●
極端な長文はやる気を無くすことがありますので、分からないところを
抜き出した方が良いでしょう。逆に極端な短文は背景や前後関係等を添
えた方が訳しやすいです。回答者への感謝も忘れずに。
単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。
http://www.alc.co.jp/ (英辞郎 on the Web)
http://dictionary.goo.ne.jp/ (三省堂 EXCEED英和和英)
http://www.excite.co.jp/dictionary/ (研究社 新英和和英)
http://dic.yahoo.co.jp/ (小学館 プログレッシブ英和和英)
http://www.csse.monash.edu.au/〜jwb/wwwjdic.html (WWWJDIC 和英)

●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに無理をして英作文をするのはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力お願いいたします。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。
番号リンクをキチンと使いましょう。半角で,>> に数字です。

●● 全員へ ●●
翻訳依頼や回答でない的外れで不愉快な書き込みに対して、攻撃的に反応するのは控え
ましょう。無視すればスレが荒れるのを避けられます。


522 :これだけうめてまだしなんのかのう:2006/10/07(土) 18:25:56
●● 英訳依頼者の方へ ●●
極端な長文はやる気を無くすことがありますので、分からないところを
抜き出した方が良いでしょう。逆に極端な短文は背景や前後関係等を添
えた方が訳しやすいです。回答者への感謝も忘れずに。
単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。
http://www.alc.co.jp/ (英辞郎 on the Web)
http://dictionary.goo.ne.jp/ (三省堂 EXCEED英和和英)
http://www.excite.co.jp/dictionary/ (研究社 新英和和英)
http://dic.yahoo.co.jp/ (小学館 プログレッシブ英和和英)
http://www.csse.monash.edu.au/〜jwb/wwwjdic.html (WWWJDIC 和英)

●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに無理をして英作文をするのはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力お願いいたします。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。
番号リンクをキチンと使いましょう。半角で,>> に数字です。

●● 全員へ ●●
翻訳依頼や回答でない的外れで不愉快な書き込みに対して、攻撃的に反応するのは控え
ましょう。無視すればスレが荒れるのを避けられます。


523 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 18:28:03
買わなければいいとかいっているやついるけど、同類の本が
ないからどうしても批判したくなるのだ。さらに悪いことは旧版
が絶版になってしまたことだ。
このような改悪に対して私ができることは、今後研究社の本を
避けると言うことだ。それくらい、期待を裏切られたということだ。

おねがいします


524 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 18:35:35
おねがいします
 { ::.:::.:::.:::.:::.; ′  /      |   {_:.:.:.ヽ ヽ:.:.:.(二`V/^):、
    ̄つ.:::.::/   / ,′    |    |  ̄ヽハ. i.:.:.:.:.`i!ヽ.!_/:./
   (:.:::.:::.::!l!  l  i      |l!   |  ノ:.:.| |:.:.:.:.:.:||:.ト、;:ノ
    `7:.::|l|  | ハ      ;'|     し-、| |:.:..:_ノ.|.:| |
      ヽ|H  | | l__,    / |  /  / ノ|/:.:ん. l |:.| |
       |l!ヽ. 代「 ヽ.  , / `ト、/! ,イ. く:.:/:.; -┘| L」 !  >>520-522
        |  l N.--ミ ヽ/ソ _レ'´ lメ // |/  | |   |  かまってもらっているのは誰?
        |  ! |l,ィ^h.、    ´ ̄ ヽ 1  |     | |   |  
       | !( { { | | ' _, """ ノ!|   |    | |   |  くすっ……。
      !.| |_\  ヽ、    _,. <._| !  |ヽ.   | |   |自分と違う価値の人間を認めずあまつさえ処分しろなどという
         !/〈.:.:.Y_>、 }、 ̄´;:;:;:;:;:;://|  |:.:.::',  l l   |
       ム-レく.:.:.:_}ノ:@;:ニ、;:;:;//;:;! 、|:.:.:.:.:L_ ! !  |中道はあり得ませんね
     _,.∠=ニ〈:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:/ニ  V;〈〈_;/| ヽ:.:.:.:.:.:L_l !  |
    `ーニ二_‐ヘ.:.:.:.:.:.:.:.:(゙こ  /'^ヘ V:.:\ \:.:.:.:.:{! |   !


525 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 18:49:16
>>515

まじ ワロタ 涙出たぉ フケの匂い嗅ぐの 私のクセなんだ リラクセーションでもある 2ちゃん以外では 誰にも言えない 元ミスコン嵐&レースクイーン女

526 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 18:55:41
過去に3年付き合った男の前でもしたことないな ま、寝てた彼の横で頭ボリボリボリッ・ガシガシッ・スーはースーはー ムー-ンはしてた

527 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 19:41:28
いつもありがとう、
というようなお礼の言葉はどう表現すればよいですか?

528 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 20:24:23
Thanks for your steady support.


529 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 20:31:31
>>523

Some guy said that I should not buy the books.
But no similar books are in the market, and still worse, the book of old edition is abolished. These situations make me feel critical.
To those kinds of change-to-worse modifications, my advice is not to buy the books of KENKYUUSHA.
For their incapability to conform to my expectation, I should say such critical opinions.


530 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 21:35:57
"わたしは以前に教えて貰ったあなたのサーバーにログインできませんでした。アカウントを教えてください。"
I was not able to log in to the server which had you teach it before.
Please teach an account.


これで意味通じるでしょうか?

531 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 21:43:12
>>530
which had you teach it before
-> with the account which you gave me the other day.

Please teach an account
-> Please let me know the correct one.


532 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 22:04:04
>>531
thank you very much!
i am glad.

533 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 22:23:38
NCB英会話教習所に行けば監禁されるど。

534 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 22:39:30
Y>>533
You will be jailed if you visit NCB English converstaion training school.


535 :ほんまにしぶといのう:2006/10/07(土) 22:40:30
●● 英訳依頼者の方へ ●●
極端な長文はやる気を無くすことがありますので、分からないところを
抜き出した方が良いでしょう。逆に極端な短文は背景や前後関係等を添
えた方が訳しやすいです。回答者への感謝も忘れずに。
単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。
http://www.alc.co.jp/ (英辞郎 on the Web)
http://dictionary.goo.ne.jp/ (三省堂 EXCEED英和和英)
http://www.excite.co.jp/dictionary/ (研究社 新英和和英)
http://dic.yahoo.co.jp/ (小学館 プログレッシブ英和和英)
http://www.csse.monash.edu.au/〜jwb/wwwjdic.html (WWWJDIC 和英)

●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに無理をして英作文をするのはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力お願いいたします。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。
番号リンクをキチンと使いましょう。半角で,>> に数字です。

●● 全員へ ●●
翻訳依頼や回答でない的外れで不愉快な書き込みに対して、攻撃的に反応するのは控え
ましょう。無視すればスレが荒れるのを避けられます。



536 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 22:42:25
■心を病む30代
成熟し損ねた特殊な人々縛りから逃げ惑う中堅予備軍 斎藤 環
正社員は勝ち組ではない中流を駆逐する「絞り込み」社会 熊野英生
自殺急増の背景蔓延する鬱病を放置するな 山田和夫

おねがいします


537 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 22:45:30
北朝鮮を追い込む米国ドル世界支配の実態 橘 玲
緊急提言ロンドン旅客機爆破計画の阻止に学ぶ日本版MI6の創設を急げ 対談 佐藤 優 手嶋龍一
靖国参拝問題を感情の檻から解放せよ 中西 ェ
なぜ、今、戦争責任の検証か「昭和戦争」に自らの手で決着を付けよう 渡邊恒雄

これもおねがいします

538 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 22:52:38
トイレへ行ったが出なかった

お願いします

539 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 22:54:19
「マジ最近デブになってきてヤバいからジムに行こうと思う!
でもお金も時間もない…特にお金はほんとに無い
だから友達と一緒にバイト始めようと思うよ」

というのを英語にしてほしいといわれたのですが、
若者的な言葉を英語で表現するのが分からないのでぜひ翻訳お願いします><

540 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 22:57:11
「マジ最近デブになってきてヤバいからジムに行こうと思う!
でもお金も時間もない…特にお金はほんとに無い
だから友達と一緒にバイト始めようと思うよ」

Recently I have got dangerously heavy, I will go to gym.
But I have no money and no time. Especially money is real hindrance now.
So I am thinking ofworking with my friends.

541 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 22:57:56
マ  ル  チ  す  な

542 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 22:59:06
I got big, I must train my bodcy to be alive.
No money, no time. Ok the problem is money.
We should work to get money.


543 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 23:01:51
すいません似た名前のスレで書き込みできてないかと思ってもう1度やったつもりが重複してました;;
訳してくださった方々ありがとうございます!

544 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 23:21:54
○ あんた、私のケータイに掛けてきなよ。
 ○ 泥棒猫だよ。
 ○ 警察には言っても、しょうがないんだよ。(刑務所に)何回も入ってるんだから。
 ○ あんた、マ●コがガバガバだってね。
 ○ 腐れ女、死ね。
 ○ 子供がいるんだから、後ろに気をつけた方がいいよ。
 ○ 私がやらなくても、他の人に頼んでやってもらうことだってできるから。
 ○ 今から行って、ぶっ殺してやるぞ。
 ○ 帰りとか気をつけた方がいいよ、ふざけんじゃないよ

英訳たのみます

545 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 23:23:26
弁護人 「被害者と知り合った経緯は?」
 被告人 「あ、お話してもよろしいでしょうか?」
 弁護人 「ええ」
 被告人 「じゃ、説明します。相手様と居酒屋で隣の席になりまして、おとなしいので性格の良い子だな、と思いまして。それで、付き合っていた男の子のお店に行きました」

英訳たのみます

546 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 23:30:48
歌詞を英語にしたいので教えて下さい!

『最後に気付く、はかなき愚か者』

『愛しくて仕方なかった。』

『こんな私でも、これからは変わらない想いだけを抱きしめて』

『遠くにいても、離れていても浮かんでくるよあなただけが』

547 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 23:32:14
 「社会資本とは社会の生活や生産活動に必要不可欠な公共的に利用可能な施設のことである。社会資本には例えば、道路、公園、工業用地、上下水道、エネルギー施設、ダムなどがある。これら、社会資本を管理するにあたり土木工学が必要になってくる。
 利用者だけではなく、地域社会全体に利益や不利益をもたらすこと
社会資本を管理する目的は住民福祉の向上である。国民の安全で健康な暮らし、充実した文化、楽しい余暇、豊かな経済、良好な環境、つまりは住民福祉の向上のためである。
 社会資本を国際比較すると、日本は世界に比べてまだまだ遅れている事がわかる。」

英訳をお願いしておいて変ですがこちらを参考にしてお願いします。
What's infrastructure? It is defined as public facilities which essential
for daily life or production
activities. To maintenance it is not individual work but public enterpris.
Because the project is
too big to do well without public intervation. There are many infrastructure for example a road,
a park, an industrial ground, waterworks, an energy plant, and a dam. Civil engineering is needed to maintenance all those things.
Then, What's the aim? For what should we maintenance infrastructure? It is
because of our welfare,
safe and well life, solid culture, pleasant leisure, rich economy, and good
environment.When we compare Japan to the world maintenance of infrastructure is
inadequate.





548 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 23:36:31
>>544
* call me
* She is a thief of hearts.
* Calling police does not mean anything.
He/She has already gone to jail several times.
* I've heard that you have loose one.
* rotten girl, you must die
* you are with your child(ren), so you'd better watch your back.
* Even if I do not do this, I can ask someone to do.
* Do you want me to go to your place and execute you?
* you should take care of yourself on your way to home?
fuck you!



549 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 23:41:11
>>545
"how did you know the victim?"
"Oh...may i talk?"
"Sure."
"Well, i will get started. He(or she) sat on a seat next to me,
and i thought he(or she) was good coz he(or she) was quiet.
And then, we went to my boyfriend's (or girlfriend's) workplace."

550 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 23:48:35
>>545
lawyer
If you do not mind,
could I ask you how you met the victim?

defendant
May I?

lawyer
Please

defendant
I seated next to the victim at the pub,
and found him/her a well-behaved, and nice.
Then I went to my boy friend's place with him/her.
That's it.

551 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/07(土) 23:53:43
メールでご連絡するとお約束したのに、
返事が大変遅くなってしまったことを、
心からお詫び申し上げます。
さて、貴殿がご購入を考えている弊社の商品ですが、
貴殿が弊社の海外支店でご注文をされたものとほぼ同様のものを日本国内の支店に置いても、お買い求めできることを
お知らせします。
ただし、説明書は日本語になります。
また、付属品の説明書についても同様です。
もし、貴殿がどうしても英語の説明書つきの商品をお求めになりたいと
いうのであれば、
私共は同タイプの別の商品をご案内できます。
詳細は下記のホームページでご覧いただけます。
よろしければ、お時間のあるときに、弊社のショウルームに
お立ちよりください。
お待ち申し上げております。

お願いします。


552 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 00:18:48
なんだってさらりとやってのけてやる。

英訳お願いしますm(_ _)m

553 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 00:26:21
Please forgive our too late response to you.
We do not forget that we've promised you to email later.
We are happy to inform you on this email that
you could contact with either of our branches over Japan
to purchase much the same product
as you've ordered to our overseas branch.
However, please take note that
both of the instruction manuals
of the main body and attached parts
are written in Japanese.
If you need it/them only with english manual,
we can offer you another type with much the same functions.
For further details, you could access to our web site shown below.
It would be appreciated
if you could afford to spare any time
to drop by our showroom .
We are just looking forward to.

Sincerely,


554 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 00:27:41
>>552
He/She can do whatever without perspiration.

555 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 00:31:28
>>552
i will give it a shot!!!


556 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 00:48:12
>>552
なんだってさらりとやってのけてやる。

She did everything and no bad feelingleft.

557 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 00:50:40
>>546

notice at the end of road, ephemeral fool
cant help loving you
hold unchanged feeling from now
remember only you if im away from you

558 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 01:04:19
>>547
一応原文保存を前提にしているけど、なんか混乱しているね


What's infrastructure? It is defined as public facilities essentially necessary for daily life or production activities.
For example, infrastructure includes roads, pubic park and industrial area, water system, power generation system, dam etc.
To keep and manage those infrastructures active, we need civil engineering technology.

(利用者だけではなく、地域社会全体に利益や不利益をもたらすこと
(意味不明?)
{The maintenances of those aim the profit of not only individual work but also public.
Because the project is
too big to do well without public intervation.

There are many infrastructure for example a road,
a park, an industrial ground, waterworks, an energy plant, and a dam. Civil engineering is needed to maintenance all those things.
)
Then, What's the aim? For what should we maintenance infrastructure? It is
because of our welfare, safety and good quality of life, meaningful culture, pleasant leisure, rich economy, and good environment.
When we compare Japan with the developed world, maintenance of infrastructure is still behind and inadequate.


559 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 01:06:26
なんだってさらりとやってのけてやる。

She openly shows her in perfect nude.

560 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 01:20:43
いろんな形であれ、
アイデンティティーを保てなくなると人は悲しいことになるみたいです。
だから自分のアイデンティティーに自信が持てない時にはちょっとやそっとではだめにならないように見える
モノをよりどころにしたがる場合があります。
その一つが信仰やイデオロギー。
その仕組みや悲しい人の習性を利用したのがカルト。

お長居しまず


561 :ぱー:2006/10/08(日) 01:20:52
今度、前いた外資系の会社に復職します。
ドイツ人の社長と面談しますが、何と言ってよいか悩んでいます。
「採用してくれてありがとう。会社のために頑張ります。営業目標を達成するために
努力します。」といった内容で話したいです。
I appreciate very much to have an oppotunity to work for this company again.
I try to do my best to achieve turnover.
こんな感じですが・・
どなたかお教えください。



562 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 01:21:39
永遠に成功し続ける組織なんてあり得ませんよ。
私が言いたかったのは、帝政ロシアを打倒し、しかもドイツにも勝った
という点です。さらに冷戦期においても、キューバ危機のあたりまでは
極めて優位にことを進めていました。十分成功じゃないでしょうか?

お願いします

563 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 01:46:17
>>562
There is no organization with eternal life.
My point is that it overcome Imperial Russia and got victory over German.
Even in a cold war, it had keeped a superior position until Cuba crisis.
Don't you think this is enough evidence.


564 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 01:47:53
まぁレスが増えれば人も増えるんじゃね?もしくはフィッシングしてくれば良いじゃない

さて、今日もスクワットして学校行ってくるノシ

お願いします




565 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 01:55:34
子どもの学力と家庭環境の関連をめぐっては、
保護者の学歴については調査が行われてきましたが、
所得との関連を幅広く調べたのはこれが初めてだということです。
耳塚教授は「漠然と指摘されてはいたことだが、データのうえでも家庭の経済力による学力の格差が表れた。
格差を埋めるため、学校で十分な指導を行えるように財政的な支援が必要だ」と話しています。

お願いします

566 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 01:56:48
その報告書を読んでみると、確かに「主体的な防衛戦略」や「集団的自衛権行使の容認」が
謳(うた)われている。だが、「非核保有国の立場の堅持」「NPT(核拡散防止条約)体制の強化」
「日米同盟の堅牢(けんろう)化」といった従来の防衛路線がそのまま踏襲されてもいる

お願いします


567 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 01:58:16
 青森の人たちに故郷について少しでも知ってほしいという思いが活動を支える。
97年に、台湾に赴任していた日本人男性と結婚。夫の帰国とともに翌年2月、青森県に移り住んだ。

 来て驚いたのは「台湾は中国の一部」「キムチは作れる」という質問を受けたこと。
当初、大陸の中国人や、韓国人と混同されることが我慢できなかったと振り返る。

お願いします

568 ::2006/10/08(日) 02:00:46
再び、この会社で働くことが出来て、うれしくそして感謝しています。
目標の売上を達成できるように、誠心誠意頑張ります。
何卒、ご指導よろしくお願いいたします。

お願いします。

569 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 02:08:06
>>568
It is my supreme pleasure for me to work in this company.
I am greatly grateful to great company.
I assure you that I will sincerely do my best of best.
I am greatly expecting your help and sadistic encouraging, with which I can do best for company.


570 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 02:12:20
添削お願いします。

郵便局でどんな仕事をしているの?
what kind of job do you do in postoffice?
企業に出向いて行って、郵便物を集めたり営業してきたりするんだ。
go to company and pick up mail matters and sell

英訳お願いします。
帝王学の一環としてコンビニでアルバイトしています。

571 ::2006/10/08(日) 02:18:21
>569 ありがとうございました。

572 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 02:28:46
>>570

what kind of task do yo have working at post office?

pick up mail matters and doing sales at the companies

573 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 02:49:56
       |\_/ ̄ ̄\_/|
        \_|(●)(●) |.. /
           \ 皿 /
      ry、       /       ノノ 
    / / }      |     `i、
   _/ノ../、   _/ 入/ /   `ヽ, ノノ
  / r;ァ  }\'\'i" ̄.   ̄r\'_ノ"\'ヽ.i   ) ―☆
 {k_ _/,,.\'  ;.  :.      l、  ノ
    \ `  、  ,i.    .:, :, \' / / \
     ,;ゝr;,;_二∠r;,_ェ=-ー\'" r,_,/   ☆


574 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 03:40:57
嘘つきは死んでも治らない
を訳してください。お願いします

575 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 03:54:24
THE BIGGEST LIAR DIES HARD???



576 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 03:59:09
刑事裁判でも有罪だったし 来週もまた移民局に出頭するはめに。
はああ・・・・金が保水よ 逮捕の一件で弁護士費用、罰金その他もろもろで100万位損した
六星占星術では運いいはずが これは私が霊合星だからか・・・


577 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 05:42:48
いつかお互い幸せに…

って英語にしてもらえますか?

578 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 05:48:44
>いつかお互い幸せに…

って?どんな意味で言っているの?後に続く意味で違ってきますよ。
お互い幸せになんかなれっこないわ とか
お互い幸せになろうなんて無駄なこった とか
お互い幸せになりましょうね とか
お互い幸せになれるといいですね とか

それによりますよ

579 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 05:51:48
すいません。

いつかお互い幸せになろうね?!!!

みたいな感じです。

580 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 06:09:55
let's get happy oneday

581 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 06:11:19
happiness is memorues and thoughs of feeling that you and
someone else can share

582 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 06:25:42
6月にタイホーされたとき 警察で出会ったイタリア人の女の人は妊娠していた
その人は今バージニア州にいるようだ メイルを出してみたが 返事はくるだろうか


583 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 06:58:36
when i was arestted in jun, a italian girl whom I met at police office had gotten pregnant
she seems in Virginia i sent a letter to her but
I wonder I get a reply from her

584 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 07:12:53
             /\___/ヽ
           /二二二二二二\      +
           |(●),   、(●)、.:|            +
           |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::|〜ゝ                
           |   `トェェェイ ' .::::::::|〜" +  ●
            \  `ニニ´  .:::::/      ||+
            ,,,,,/`一`ニニ´-,ー´       ||
⊂ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄       / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄)
  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ /::::::::      / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
          /:::::::::::    / 
         /::::::      |
        γ::::::::      |                 
        |:::::::::::   γ/   ―/―    __  ―/―〃
        /丶::::::::    ヽ  ―/―   /   /   /     = /
       /::::::::ヽ::::::::    ヽ  /_   /__/ // \   _/
       /:::::::::::::::\::::    ノ
      /:::::::::::/  ゞ    /
      /::::::::/ γ::::   ノ
     /:::::/   /:::   /
     (:::::/     /:::: ηηη
     uυ    |::::/◎ ◎
          |/   /
          ◎_◎


585 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 07:15:30
    / ̄ ̄ ̄ ̄\   
   (  人''''''' ''''''',) +
    |ミ..| (●),、(●)|   +  
   (6    ,,ノ(、_, )ヽ)+ カタカタカタ
   | ∴ `-==- ' ノ  ______
    ヽ、,,  `ニニ´ ノ   |  | ̄ ̄\ \
   /       \.____|  |    | ̄ ̄|
  /  \___      |  |    |__|
  | \      |つ    |__|__/ /
  /     ̄ ̄  | ̄ ̄ ̄ ̄|  〔 ̄ ̄〕


586 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 07:44:15
m9(^Д^)プギャー
みたいな相手をあざけり嘲笑する最高な単語をいくつか教えてください。


587 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 08:52:43
Fuck you
I love you
Touch me
Kill me
Jump


588 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:06:08
>>560
いろんな形であれ、
アイデンティティーを保てなくなると人は悲しいことになるみたいです。
だから自分のアイデンティティーに自信が持てない時にはちょっとやそっとではだめにならないように見える
モノをよりどころにしたがる場合があります。
その一つが信仰やイデオロギー。
その仕組みや悲しい人の習性を利用したのがカルト。

Whatever it is expressed, it is the natural response for any people to feel unhappy if they have no confidence on their identity.
In such situations, it is very difficult for people to escape from these states.
They want something on which they are standing.
One of them is religion, or ideology.
The occults have always taken advantage of that mechanism of minds of people..



589 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:07:49
     ■■■■■■■■
    ■■■■■■■■■
   ■■■■√ ===:::::|
  ■■■■√~ '''''''  '''''''::::::|    + あげ
  ■■■√  (●), .、(●):::\
  ■■■  ∵  ,,ノ(、_,)ヽ、,,∵::|
  ■■■    丿■■■(  ::::| +
  ■■■    ■`-=ニ=- '■ :::|
  ■■■■ ■■ `ニニ´■■::|     +
  ■■■■■■■■■■■■
  ■■■■■■■■■■■■
   ■■■■■■■■■■■
   ■■■■■■■■■■■
     ,,.....イ.ヽヽ、ニ__ ーーノ゙-、.
:        |  '; \_____ ノ.| ヽ i
         |  \/゙(__)\,|  i |
         >   ヽ. ハ  |   ||


590 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:09:26
>>564
Okay we should accept in this way.
More response come, More people gather. right?
Or some will be fishing.
Anyway, I’ll go to school, after squatting.



591 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:10:21
すいません。「第29」の言い方を教えてください。
twentieth-nine
twentieth nine
twentiethnine
どれが正しいでしょうか?

592 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:14:22
the 29th.

twenty ninth

593 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:16:04
>>589
| ̄|      | ̄|
|  |      |  |
|  |___|  |    __   __      _   __
|        | ,r'´ _ ゙'゙゙| ヽ, ヽ    / /  r' _ ゙ヽ,
|  | ̄ ̄ ̄|  |  | r'  ゙l  |  ヽ ヽ   / /  | /_ヽ l        ._
|  |      |  |  | ヽ,_ノ  'l   ゙ヽ ヽ/ /   'l ┌――'        .| |
|_|      |_|  ヽ___∧__」   ゙ヽ__/    ヽ_ニニニl           | |
      __        __    __      __     __ | |
    ,r'´ _ ゙'゙゙|    ,r'´ _ ゙'゙゙|  r' _ `ヽ  r'  _ ゙ヽ  ,r' _ `| |
    | r'  `l  |    | r'  ゙l  | | r'  ヽ | | r'  ヽ | | r'  `l  .|
    | ヽ,_ノ  l,    | ヽ,_ノ  | | ヽ_ノ | | ヽ_ノ |  l l,__ノ  .|
    ヽ__,∧__」    ヽ__ノ| | ヽ,___ノ  ヽ,__ノ  ヽ,__rl_|
               ┌┐_,ノ .ノ
               ヽ, ~  ノ

DEATH PENALTY!

594 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:17:44
>>566

The investigation on the relation between the results of test of children and the academic records of their parent have been down, but the study on the relations with the incomes of their parent is claimed to be done for the first time.
Professor MIMIZUKA pointed
Although this has been told vaguely, our data shows clear relation between results of test of children and incomes of their parents.
Substantial financial supports are necessary to help and lead school to compensate those gaps, he claims.


595 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:18:02
痔汚巣の社長にトモヤが就任したら最高です!

596 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:20:49
             /\___/ヽ
            /''''''   '''''':::::::\
          . |(●),   、(●)、.:| +
          |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::|    
        .   |   `-=ニ=- ' .:::::::| +
           \  `ニニ´  .:::::/     +
     _ -‐ '"           ゙ ー--、   
   /            ,.:‐v‐:.、     \
  /   ; :        /  ゙´ ゙i       .\
/              (   i lヽ l         i
ヽ_             フ ハ ゙.ノ`          |
   \   !.       ./ "  ゙'' i.        l_!/ \
    .>、/ヽ.      i ,ィ    |        | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l
    /    l:      ,! ;  .;  !        |_____________|
  /    /,      | ;   !. i!        |l                  |
  \_  ./       | ;   ; i!      (  ノ |_____________|
    ゙`ヽ、.       ! !l   l、 !        ゙i、_| ̄ ̄ ̄ ̄            ̄|
       ゙ ー--、  | !   ; .|          ヽl______________.|
\          ゙ー| !l   ;. ! ̄ ゙̄ー" ゙̄ー―‐"、
  \         ヽ,! ,:   :.. |,,;;  ,:         \
_/ l . ,.  ''   \  \   ,; ;゙、ミ゙           \
   l .:、   、   \  \ ,;: i;ミ゙;゙             \
   L  、  \   \  \./
    \_\  ゙ヽ  ゙:ヽ._/
        ゙̄ー‐'"゙ー'"


597 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:23:14
>>567
The report surely declared the necessity of strategy of self-defense, or authorization of group defense right.
However they also keep the following principles unchanged.
Namely,
the preservation of non-nuclear weapon country,
Enhancement of NPT establishment..
Consolidation of US-Japan security system..



598 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:23:46
>>592
twenty-ninth
ハイフンがいるのでは?

599 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:32:36
>>567
The activities has been supported by her desire to inform people in Aomori prefecture of her country, Taiwan
In 1997, being married to Japanese, who was on business in Taiwan, she came to Aomori with her husband in February of the next year.
Here, she was surprised with too naive questions of Japanese ignorant of Taiwan such as
‘Taiwan is a part of China.
‘Taiwanese eat Kimchi, right?’
At first, she couldn’t tolerate she was thought as Chinese of mainland, or Korean.




600 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:33:55
痔汚巣の社長にトモヤが就任したら最高です!

If Tomoya got a president of Geos, it would be great!.

601 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 09:51:20
>>546お願いします!

602 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 10:28:49
>>592
嘘はいかん。twenty-ninth
ハイフンはいるぞ。

603 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 10:57:29
>>546

『最後に気付く、はかなき愚か者』
I am the last to notice, a poor fool.
『愛しくて仕方なかった。』
Love conquers me
『こんな私でも、これからは変わらない想いだけを抱きしめて』
I hug you tight with unchanged love forever
『遠くにいても、離れていても浮かんでくるよあなただけが』
You are far away, but the only one unchanged and nearest in my mind.


604 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 11:06:35
京城帝国大学なんて名前の大学は今はもう無いから藻舞が勝手に名乗ってるて事だよ。

つまり藻舞の電子計算機に対する基礎知識は日本国文部省認定の普通高校卒以下の知識しか持ち合わせて居ないて事。

お願いします

605 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 11:08:06
病葉(わくらば)の落ちて無常や秋を知り

病葉とは読んで字のごとく病気にかかった葉のこと。
秋は無常。昔、「シャイアン・オータム」という西部劇映画があった。
日本での題名は「落日のシャイアン」。落ち目のシャイアンといったところか。
落ちる葉と秋に無常を感じて秀逸。

おねがいします

606 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 11:48:39
おねがいします
皇室関連のスレが立つと皇太子御一家[特段皇太子妃雅子殿下]を罵詈雑言するために、
集団で移動し不敬極まりない連続投稿をし皇室権威の失墜を画策する2ch史上最低の集団。

@ニュー速・芸スポの投稿の大半がアンチスレからの転載のため同種の投稿が散見される。
A2ch情報・雑誌や週刊誌ネタ・都市伝説等の不確定情報を事実を改竄し大量添付を行う。
B皇太子妃殿下の御病状を理解せず怠惰と決め付け異常なまでの嫉妬心に駆られている。
C皇太子妃殿下のキャリアを否定するが鬼女は高卒・短大卒の低学歴の上に超暇人集団。
D皇太子妃殿下の闘病生活を非難するが鬼女は四六時中ネットに張り付いている廃人群。
E敬宮愛子内親王殿下を自閉症及びアスペルガー症候群と事実無根の風説の流布を行う。
F皇太子御一家の行動を全て悪意的に変換し投稿しアンチスレが国民世論と誤解する愚者。
G皇太子御一家に鬼女は税金と揶揄するも基地外専業主婦で納税対象外のため発言権無。
H宮内庁へ電凸・メル凸をと保守派を装って煽動し業務を遅滞させて大喜びの馬鹿。
I低俗週刊誌に皇太子御一家の非難記事を執筆して貰うためメル凸をする程の超暇人集団。
J皇太子御一家を擁護する投稿に異常な反応する上に荒らしと認定してしまう程の屈折集団。
K不敬在日ホロン部、層化工作員であることがバレているのに慌てて保守派を装う間抜け鬼女。



607 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 11:49:39
      ________        / ̄ ̄ ̄\
      >           .|      /∨∨∨∨∨ ヽ
      >______  |      | -、 , -、   |____|
       ̄ |─ 、  , ─、 | .|      |(●),、(●)   6 l 落ち目のシ"ャイアン??
         |(●),、(●) |__.|    / ノ(、_, )ヽ′    -′
         | ノ(、_, )ヽ ′ 6 l    |    Y         |
       < トェェェイ    ,-′   |  トェェェイ       |
         |,r-r-|__ /ヽ   . \. |,r-r-| ___/ヽ
         `ニニ´/\/ l ^ヽ  /  `ニニ´         \


608 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 11:55:05
うれしいメールありがとう
また会えるなんて夢見たい!!
春までは会えないけどがまんするね
ところで、あなたは今どこに住んでいるの?
差し支えなければ教えてください

609 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 11:56:36
↑お願いします

610 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 12:17:37
>>603ありがとう!
また何かあったら来ます。

611 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 12:38:51
>>608
Thank you for your exciting email.
It's like a dream we can meet again.
I couldn't wait until spring, but I do.
By the way, where do you live now?
Tell me, if you don't mind.

612 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 12:48:37
>>605
'病葉' literally means diseased leaves.
Autumn is transient. There used to be a movie named 'Shaian Autumn.'
It was titled '落日のシャイアン' in Japan. It is, so to speak, a downgrading Shaian.
It is excellent due to the sense of transciency of falling leaves and autumn.

613 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 13:00:51
>>611 ありがとうございました

614 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 13:27:43
激しい革命

お願いします

615 :もち:2006/10/08(日) 13:30:56
「彼女は芸能人でいうと誰に似てますか?」
「私の友達がいうには、彼女は乙葉に似ているそうです。
 でも私は、彦麻呂に似ていると思います。」

おねがいします!

616 :ドラ:2006/10/08(日) 13:55:49
あなたとお会いできてうれしいです。
再び、この会社で働けることに感謝しています。
営業目標を達成するために、一生懸命頑張ります。

お願いします。

617 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 14:09:20
>>616
Nice to meet you.
It is an honor to work with you again.
I will try hard to meet the sales objective.

618 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 14:15:46
>>615
Which entertainer does she looks like?
My friend says, she looks like Otoha.
IMO, she looks like Hikomaro.

619 :もち:2006/10/08(日) 14:26:21
>>618
ありがとうございます。来週、スクールで使ってみます。

620 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 14:26:27
      (⌒Y⌒Y⌒)      三 ̄ ̄ ̄ ̄\        ζ      
     /\__/       /  ____|     ./ ̄ ̄ ̄ ̄\   
    /  /    \      /  >     |    /         \
    / /  ''''''   ''''''    /  /  '''''' '''''' |    /\    ''''''   '''''' |
 (⌒ /   (●), 、(●)   |_/-((●))((●))    |||||||   (●), 、(●)
 (  (6     ̄  i  ̄ }   |(6    ,,ノ(、_,)、,,|    (6-------◯,(、_,)、◯
 ( |     ,,ノ(、_,)、,, ノ   |    `-=ニ=-' |     |      ||||||||||  |
    \   `-=ニ=- '/    \   `ニニ´/     \  /`-=ニ=- '/ 
     \  `ニニ´ノ       \___/        \___`ニニ´/


621 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 14:36:27
わー!!超イケてる写真!!○○(←イベント名)行けたなんて超うらやましい!!あたしもいつか行きたいなー!

を若者的な英語にするとどうなりますか??

622 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 14:42:44
>>620
The Isonos.

623 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 14:57:10
黒色って誰にでも似合う色だと思わない?
↑お願いします。

624 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/08(日) 15:03:11
Wooo, the photo is super kewl! you went to OO? sounds great!
hope I can be there sometime....! :D
>>621

625 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/08(日) 15:04:54
>>623
Don't you think that the color black looks good on everyone?

626 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 15:07:25
>>623
Don't you think black is good for everyone in clothes?

627 :ドラ:2006/10/08(日) 15:14:31
>617ありがとうございます

628 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 15:37:05
>>625>>626さんありがとう!

629 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 15:40:01
よろしくお願い致します。


うちの旦那にそう伝えときます。
ちなみに旦那は、ここに投稿されてる事を知りませんw

630 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/08(日) 15:44:47
>>629
I will tell my husband so.
For your information, he doesn't know there are postings about him
here. lol

631 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 15:47:09
>>630
ありがとうございます。
こんど何かおごりますね。

632 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 16:12:25
お久しぶりですね。約1ヶ月あなたにメールの返事返してなくてすみません。
やっと落ち着いたのであなたに今メールを書いています。


よろしくお願いします


633 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/08(日) 16:30:48
>>632
It's been so long. Sorry I haven't gotten back to you about in
a month. I get settled finally, so that's why I'm writing an
e-mail to you now.

634 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 16:31:49
>>633ありがとうございました

635 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 16:37:36
よろしくお願いします。

日本人の平均寿命は80歳だよ?
30歳位じゃみんなガキみたいな顔してる。
君たち欧米人はライオンの如く肉をたべる。
ライオンの平均寿命は15歳前後。長生きしてね。

636 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 16:45:09
エロい
ってどういえばいいですか?

637 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 16:57:30
>>636
spicy

638 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 17:08:29
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

( ´D` )  浜   口   優  ( ´D` )
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1160284248/
( ´D` )  浜   口   優  ( ´D` )
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1160284248/
( ´D` )  浜   口   優  ( ´D` )
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1160284248/
( ´D` )  浜   口   優  ( ´D` )
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1160284248/
( ´D` )  浜   口   優  ( ´D` )
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1160284248/
( ´D` )  浜   口   優  ( ´D` )
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1160284248/


639 :このくそすれはゆるせん:2006/10/08(日) 17:56:19
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。



640 :くたばれ派生私生児:2006/10/08(日) 17:56:57
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


641 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:17:30
お前は『毛語録』を読んだことがあるか?
本当につまらない。論理にならない御託を並べただけの代物だ。
毛に思想らしい思想はない。
毛いわく「農民にも分かりやすい言葉」を使ったのだそうが、
結局、思想の乏しさを誤魔化し通しただけ

お願いします。

642 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:19:21
>目次を斜め読みしてやっただけだよ、此処は政治思想板なのだから
これもおかしい文面です。「やった」というと、相手を想定して書いていると思われますが、
相手がそれを求めていない以上、この書き方では祖語を生じます。ここは素直に
「ここは政治思想板なのだから、目次を斜め読みして調べただけだよ。」くらいが適切です。

お願いします。


643 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:23:55
「国際「名詞」調査検討委員会」の自然な英訳って何だろう?
検討→examination,study,analysis...
調査→examination,investigation,reseach...


644 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:34:26
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。


http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159285589/

http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159285589/

http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159285589/

http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159285589/

http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159285589/

http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1159285589/


645 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:43:49
>>643

国際「名詞」調査検討委員会」==>「名詞」 International survey and study committee.

646 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:48:33
>>641

Have you ever read memoir of MaotseTung?
That memoir is boring and void.
That is a just collection of illogical propagandas.
There is no true ideology called Maoism.
Mao said he had used naïve and easy to understand words acceptable to the levels of farmers.
So the result is just a collection of deceptions and excuses.


647 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:50:38
この商品は日本でも売ってます。

お願いします。


648 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:54:52
その友達はハーフでスゴく可愛い子だよ。


お願いします!

649 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:55:21
>>642
>I have just read only your index page with a slant scan stroke, because this thread is for politics and ideology.

What? You sound funny.
You said you did. Namely you are supposed to write with somebody as your reader.
However nobody or your so-called readers do not want it, so you will encounter several discrepancies.
Frankly saying, you should have said ‘I have just read index page briefly, because this is thread for politics and ideology’


650 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:56:21
This good is also on sale in Japan.
>>647


651 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 18:57:58
That friend are half and very charming.>>648


652 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 19:00:12
>日本社会はフリーターを許さないんだと

どういう意味だ??


>60代の「じさま」ならあるいはそう考えるかも.ボケてるからなあ

お願いします


653 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 19:07:54
                         ,Ti三三ユ,.__
                      .,,r''" ̄ ̄ ̄ ̄ ̄`゙!、
                     .ll゙゜             i,    クソすれに照準OK!
                     .,l゙    _」 .     'l‐- 、   発射しますか?
                     ,l゙     ┐r‐          T'ー---------ュ
                    .il:.′              ',,、 .,|_______;!
                    .,il: : .             l,-‐'
                    .ll、: : : ..            .l、
                    '゙li,;,;,;,: : : : : . ._____ノ
                     /. ‐''´ ,r ―  ◯;‐o;,,_ ̄ ¬、_ _
               ,,.r:'',´‐''´   ,〃―┐/  ゙ `ヽ ` ¨'' ‐- ]_」`!ヽ
           _ _'"―/         ̄ ̄    l / ー――┴-=、、'_
         〃加乍加〃 l'―― ==== ――=―'/¨力乍力'/~‐~‐~-ヽ
         ll兀l宀l兀ll l‐, ” ll l‐己己己‐l ll, 己  ll兀l宀l兀ll l,l!l,l! l ll
        ll兀l宀l兀ll‐'' ',_・_“_l‐己己己‐l _`_己_ll兀l宀l兀ll   _ , l、リ|
        ヾ、弌又弌ヽ´ ‐-'  'ー―――'_,,ノ  ー  マ,弌八弌,ム' l l l l l |
         ヾ、弌又弌ヽ'ヾ__ノ;;;;;;、 -‐'''¨´       マ,弌八弌,ム,!,l,リソ' ,!


654 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 19:08:52
ドイツはどうでした?私はあなたがそこで素敵な時間を過ごせた事を願います。
体に気をつけて下さいね。遠い日本からいつも応援しています。


どうかお願いします。



655 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 19:12:01
私は夏の終わりから短期のバイトをしていました。東京へ行くために今頑張ってお金貯めています


お願いします

656 :ドラ:2006/10/08(日) 19:31:32
・継続は力なり。
・私は、営業目標達成のために、努力します。
・私は、会社のメンバーと協力していきます。

お願いします。                    


                

657 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 19:33:43
お隣さんが外人さんです。
でも買い物できる場所を知らないようです。
そこで最寄りのスーパーと安い弁当屋さんの場所を教えてあげたいのです。
英訳をどなたかお願いいたします。

---ここから---

今日僕は休みだから良かったら最寄りのスーパーと
このそばにある安いお弁当屋さんを案内しようか?
二つ回って徒歩で45分くらい。
興味があったら準備して、8時までに知らせて。

---ここまで---

お願いします。言葉が通じなくて、なんか不自由そうだから気の毒で・・・

658 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 19:39:44
>>645
レスありがとう!!
俺も考えてみたんだが

International Examination Committee on 名詞

は不自然かな?

659 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 19:42:21
そのバーには==のメンバーもいたんだって!うらやましい!

お願いしますm(_ _)m

660 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 19:52:11
話し変わるけど
〇〇っていう映画知ってる?
11月に見に行くんだけどスゴくオススメの映画だよ。


お願いしますm(_ _)m

661 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 19:55:24
痔汚巣は5年前に脱税しました。今も脱税をしているだろうか。この英会話スクールは潰れてほしいね。NCBのように。

662 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 20:54:19
>>660
まだ見てないのにオススメってどういう事?

663 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:01:17
お願いします

豊かな日本の気楽な廃人たち

(1)知力が無い。能力が無い。自信が無い。目的が無い。希望が無い。夢が無い。
(2)勇気が無い。決断力が無い。創造性が無い。やる気が無い。根性が無い。体力が無い。
(3)勉強が嫌い。努力が嫌い。忍耐が嫌い。勤勉が嫌い。特に自由は大嫌い。
(4)働かない。働く気も無い。親の金が尽きるまで遊び呆ける。親の金が尽きれば国の厄介になる。
(5)被害妄想。いつも何かにおびえている。不安で仕方が無いから権力に擦り寄る。
(6)権力に擦り寄っていれば安心できる。権力に媚びへつらっていれば安心できる。
(7)少しでも弱いものを叩いて優越感に浸る。国士きどり大好き。自分を権力者と同一視。
(8)すぐにでも中国・韓国・朝鮮の軍隊が攻めてくると思っている。
(9)交渉する知恵も度胸も無いから軍事力に頼る。憲法改正・軍拡大賛成。
(10)しかしその費用は他人に負担させる。自分では金も労力も一切負担しない。
(11)実際戦争になったら敵の前で糞小便を漏らして気絶する。ショック死する。
(12)実生活では皆の嫌われ者。誰からも相手にされず居場所も無いからネットに入り浸る。
(13)ネットで同じような腰抜けと一体感を感じて安心する。
(14)女の子との出会いを求めて靖国神社に参拝する。
(15)産業廃棄物以下の人間、きたならしい役立たずの廃人、それがネット右翼なのだ。


664 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:03:54
>>614 激しい革命

Fierce revolution

665 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:09:41
>>635

Average life length of Japanese is 80 yr.
People of 30 yr. old look teenagers.
You, American or European eats meat like lion, whose life span is 15 yr.
I hope you will enjoy a long life.


666 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:16:13
>>652
>日本社会はフリーターを許さないんだと
どういう意味だ??
>60代の「じさま」ならあるいはそう考えるかも.ボケてるからなあ

>It is said that Japanese society cannot tolerate freeter.
What do you mean by that?

>Old men of ages older than 60’s may think that way. Most of them are senile.


667 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:17:30
ホリエモンの愛称でおなじみの、元ライブドア社長である。

お願いします。

668 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:19:20
>>654

How is your travel in German?
I believe you have enjoyed there.
Take care of your health. I am rooting for you in German from Japan.


669 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:23:19
>>655

I have been a temporary worker since the end of summer. I am earnestly earning money to go up to Tokyo.


670 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:28:44
>>657

I am free today, so I can show you the near supermarket and shop of cheap lunch box.
It takes 45 minutes for us to walk and look two of them.
If you are interested, let me know before 8 O’clock that you are ready.


671 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:29:56
>>660面白いと噂聞いたので。。
失礼しますがお願いしますm(_ _)m

672 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:31:01
>>659
どなたかお願いします!

673 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:32:38
>>656
・継続は力なり。
Continuation is power
・私は、営業目標達成のために、努力します。
I will do my best to attain the goal of sales.
・私は、会社のメンバーと協力していきます。
I will cooperate with members of company.


674 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:33:07
あなたの話を聞いてると自分がそこにいた気分になります。本当に素敵な
ショーだったみたいですね。彼はショーの時に紙を投げましたか?

お願いします

675 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:34:03
>>659

I heard some members of == were at the bar.
I envy you.



676 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:36:50
>>660

Let me change theme.
Do you know movie name OO?
I will recommend you this movie which I am scheduled to watch in November.



677 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:37:48
大変ですね


お願いします

678 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:39:47
>>661

Geos evaded tax five years ago. I doubt it is still evading tax.
I hope this English conversation school will collapse as early as possible like NCB.


679 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:44:42
>>674

Your story makes me feel as if I were there.
It must have been really wonderful show.


680 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:45:18
大変ですね

You are working very hard.


681 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:52:04
>>663

豊かな日本の気楽な廃人たち
Easy going trashes in Japan
(1)知力が無い。能力が無い。自信が無い。目的が無い。希望が無い。夢が無い。
No intelligence power,
No talents, no confidences, no objectives, no hopes, and no dreams
(2)勇気が無い。決断力が無い。創造性が無い。やる気が無い。根性が無い。体力が無い。
No brave mind. No decision ability, no creativity, no willingness, no stubbornness, and no strong body.
(3)勉強が嫌い。努力が嫌い。忍耐が嫌い。勤勉が嫌い。特に自由は大嫌い。
Dislike working, hatred to striving, thins endurance power, no diligence and disgust to freedom.



682 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 21:56:49
(4)働かない。働く気も無い。親の金が尽きるまで遊び呆ける。親の金が尽きれば国の厄介になる。
No job, no will to work, enjoy life as long as money of parent can sustain, and a parasite to country after money of parent run out.
(5)被害妄想。いつも何かにおびえている。不安で仕方が無いから権力に擦り寄る。
Imaginative suffering, Being fearful against everything., subjugate to Power to gain feeling of stability.


683 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 22:00:33
(6)権力に擦り寄っていれば安心できる。権力に媚びへつらっていれば安心できる。
Safety by obedience under Power and safety as a subjugates to Power.
(7)少しでも弱いものを叩いて優越感に浸る。国士きどり大好き。自分を権力者と同一視。
Superiority complex gained by jeering inferiors.
Behave man of grand empire and member of Powers.
(8)すぐにでも中国・韓国・朝鮮の軍隊が攻めてくると思っている。
Always afraid of virtual imminent invasion for China or Korea, North Korea.


684 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 22:04:47
(9)交渉する知恵も度胸も無いから軍事力に頼る。憲法改正・軍拡大賛成。
NO wisdom or brave mind to negotiate wisely.
Total dependence on military powers.
Ardent support for change of constitution and expansion of military power.
(10)しかしその費用は他人に負担させる。自分では金も労力も一切負担しない。
Every cost on the others, No money from his pocket.


685 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 22:09:36
11)実際戦争になったら敵の前で糞小便を漏らして気絶する。ショック死する。
Will get shit at the outbreak of war and fainted.
Then shocked to dearh.
(12)実生活では皆の嫌われ者。誰からも相手にされず居場所も無いからネットに入り浸る。
He was despised by everybody in real life and no friends except in the net world.
(13)ネットで同じような腰抜けと一体感を感じて安心する。
Find some trashes in net and get some identity.
(14)女の子との出会いを求めて靖国神社に参拝する。
To buy girls, visit to Yasukuni Shrine.
(15)産業廃棄物以下の人間、きたならしい役立たずの廃人、それがネット右翼なのだ。 Trash valued lower than industrial exhaustion. Dirty useless trahs.

That is who? Ultra Nationalist in net?


686 :わるかったな くたばれ!:2006/10/08(日) 22:10:28
●● 和訳依頼者の方へ ●●
極端な長文はやる気を無くしますので、分からない部分を抜き出した方が良いでしょう。
逆に極端な短文は、背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいです。
もし直訳or意訳の希望があれば、その旨を書きましょう。
回答者への感謝も忘れずに!

 ■依頼をする前に〜
 単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。
 Yahooやエキサイトのテキスト翻訳機能も活用してください。(いずれも>>2にリンクあり)

●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに無理をして和訳をするのはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力お願いいたします。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。
番号リンクをキチンと使いましょう。半角で,>> に数字です。

●● 全員へ ●●
自作自演を思い込みで指摘する書き込みや依頼と和訳以外の書き込みは
全て荒らしです。スルーできない人も同レベルです。



687 :あしこしたたんようにしてやる:2006/10/08(日) 22:11:19
●● 和訳依頼者の方へ ●●
極端な長文はやる気を無くしますので、分からない部分を抜き出した方が良いでしょう。
逆に極端な短文は、背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいです。
もし直訳or意訳の希望があれば、その旨を書きましょう。
回答者への感謝も忘れずに!

 ■依頼をする前に〜
 単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。
 Yahooやエキサイトのテキスト翻訳機能も活用してください。(いずれも>>2にリンクあり)

●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに無理をして和訳をするのはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力お願いいたします。


688 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 22:13:09
>>687
故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに無理をして和訳をするのはやめましょう

J--->E

689 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 22:21:09
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。


690 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 22:25:26
私は、グラスゴーのバンドが大好きです!
最近はロンドンより
グラスゴーのほうが
良いバンドが沢山いると思います。

英訳お願いします。

691 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 22:34:54
>>675ありがとうー。

692 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 22:54:36
>>690
最近じゃないよ、昔からだよ。

693 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 22:58:46
>>692
そうですねww英訳お願いしますm(_ _)m

694 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 23:00:46
「あなたの家族を私に紹介してください」

お願いします。

695 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 23:01:35
>>693
いや、本当に。
「最近は」なんて言うと「いや、グラスゴーは昔から…」ってきっと訂正受けるよw

696 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 23:05:44

           ∧∧
           /⌒ヽ)    今日も職が見つからなかった………もうだめぽ
          i三 ∪  
         〜三 |   
          (/~∪   
        三三
      三三
    三三
  三三
三三



697 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 23:08:53
外国の友達は何人いますか?って何て言うんですか?
教えてエロイ人

698 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 23:10:06
>>695
最近ははやめときます。。
どなたか英訳お願いします。

699 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/08(日) 23:11:46

    ミミ ヽヽヽヽリリノノノノ
    ミ   ,,、,、,、,、,、,、,、、 彡 
     l  i''"        i彡
     | 」  ⌒' '⌒  |  
    ,r-/  <・> < ・> |    < 中出し、妊娠、想定内ですよ。
    l       ノ( 、_, )ヽ |   
    ー'    ノ、__!!_,.、|      
     ∧     ヽニニソ  l  
    /   \__ /"lヽノ  ヽ
   /   ,ィ -っ ( ,人)   ヽ
   |  / 、__ う |  | ・,.y  i
   |    /    |  ⊂llll   |
    ̄T ̄     |  ⊂llll /
     |       ノ  ノ 彡イ
     |   ヽ、(__人_)_,ノ |
     |      人     |



700 :あっし:2006/10/08(日) 23:12:54
It was traded back along the road, the color going east and the finished plates going west.

これ訳して下さい…スレ違いますけど…

701 :まじ:2006/10/08(日) 23:16:12
私は、13年間、プラスチック原料とCATVの営業をしてきました。
営業目標に向かい、努力してきました。

                   英訳お願いします。

702 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:09:33
>>690

I like the band of Glasgow very much.
Recently Glasgow has apparently produced many better bands than London.



703 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:10:26
>>694
Would you introduce your family to me?


704 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:11:11
>>697
How many foreign friends do you have?


705 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:12:29
>>697
How many foreign friends can you introduce to me for international nude party?


706 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:15:09
>>701

I have been a salesman of original material for plastics and working for CATV
I have done my best to achieve the target of our sales.



707 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:15:26
今までホームシックにかかったことはありますか?
よろしくお願いします!

708 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:17:47
Is it relation to A small elephant ? (Hint : size)

709 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:22:10
>>707
Have you ever been homesick?

710 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:27:23
>>708
Yes! U are just small exactly!

711 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:27:35
>>702
ありがとうございます。

712 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:30:50
>>700

それは道に沿って、東に行く色と西に行く完成品のプレートが交換されたといえる。

(文脈がはっきりしないとわからないね)

713 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:34:06
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
  ・英会話学校に関する一般的な話題→英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド
 ▽推奨関連板
  ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→「危ない海外板」
  ・外国人との恋愛や結婚→「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。



714 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:43:21
ちょっと長いのですが、英訳をお願いします!

「ディズニー・アート展」は、日本の東京都現代美術館において2006年7月15日から9月24日までの間に開催された、珠玉の初期作品のオリジナル画約550点で構成される史上最大のディズニー・アニメーション美術展です。
本展では、米ウォルト・ディズニー社が所蔵する、門外不出のコレクション約350点と、2005年に千葉大学で発見されたオリジナル画のうち、丹念な修復を施した約200点の作品が一挙公開されました。
この本は、その美術展において発売されたものです。

715 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 00:59:45
どんな女の子が好きですか?

716 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 01:24:49
what kind of girl do you like?

717 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 01:47:33
                 ,  -そ     +
              , '"''''''  ''''''ヽ
              ,'(●) , - 、(●)ヽ   +
              i  ,,ノ(、_, )ヽ、,,   i      +
           ___ i   `-=ニ=- '      i, --、
        , '"       `ニニ´     、   ヽ、
      , ' ,   ,                ヽ   、 ヽ
     'ー-'-'―‐イ                ト _r-`--'
          ,'                i
.           i                  i
         i                   i
            i                  i
           ' ,                    , '
             ' ,, -r/r'"´゛``⌒ヾr、-、 '
          , 'i' '         ヾヽ、


718 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 02:15:40
10月はまず裁判で有罪になったし
罰金で出費がすごかった
客には逃げられテレビはパー
収入激減
今週は精神科で診療 また出費 
来週は移民局で裁判 国外追放?

こんなストレスに一人外国で耐える私・・・もうだめぽ

719 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 02:16:37
>>714
Disney Art Exhibition had been held
between July 15, 2006 and Septemper 24, 2006
at Tokyo Metropolitan Modern Art Musium.
That Disney Animation Art Exhibition was the biggest scale we had never met.
About 550 pcs of original jewellike paintings
during its initial era were shown there.
They were consisted of
about 350 pcs of secret collection owned by Walt Disney Company
and about 200 well-restored pcs of original works found in Chiba University in 2005.
And this book was saled at that Art Exhibition.

720 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 02:23:43
日本帰ってもやることないな・・・
やっぱ私はこっちに残って 来年早々から美容師免許取得目指して 学校にいく
8ヵ月後に免許ゲット その頃ちょうど39歳 アシスタント2年経験したあと 41,2歳でやっと一人前の美容師になれる
42歳でけこーんして44歳で妊娠出産 やべえー時間がそんなにないー
子供はやっぱり諦めた だから42,3でケコーンして 45のときに養子もらおう まずは学校にいかないと
で、まともになる もうハスラーは大変

721 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 02:29:18
父にばれるとまずいので・・・御許しください。


よろしくお願い致します。

722 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 02:41:24
please forgive me.. i dont want my dad to find out about it

723 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 02:46:48
北朝鮮はロケット発射っていうけど 目的はなんなの?

724 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 02:55:52
>>720
Even if I were to go back to Japan,
I would not find anything to do・・・.
This is my answer.

All right, all right.
I wanna beautician license.
So I'll be here to go to school
being to start from
the beginning of next year.

This is my life plan:
8 months after from now:
I will pass the examination at 39 years old.

At age 41, or 42, I will earn my money by myself
through 2 years assistant period.

At age 42, I will get married,
and at age 44, I will get pregnant and give a birth.

Hmmm, I do not have enough time left.
So, I will give up having my baby.
At age 42 or 43, I will get married,
and at age 45, I will choose adoption.
But first of all, I gotta go to school.
And this is how I will take myself through
and become a glown-up woman.
I do not wanna stay Hasler any more.

725 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:02:41
723

ロケットじゃなかった ミサイルだ  

726 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:03:32
>>722
ありがとうございます

727 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:11:51
>>723
I've heard that
North Korea has a plan to launch their missile.
What is the purpose of them?

728 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:15:56
ショーの演出がすばらしいですね


お願いします

729 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:22:21
what a great show!

730 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:22:59
>>728
I think those stage effects are well done.
Don't you think so?


731 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:30:14
他の人がそれをしているのを私は見た事ないです


お願いします

732 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:30:55
>>728ありがとうございました

733 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:31:35
724訂正
×glown -> ○grown

734 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:31:39
間違えましたすみません>>729>>728

735 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:34:06
>>731
I've never met the scene as someone does that.

736 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:35:18
あなたとは気が合いそうだ。

パンを焼いて、たっぷりバターを塗り
不健康そうなので、バターを少し取り除き
そしてハムを乗っけて食べるよ。



宜しくお願いします。


737 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:43:51
>>736
I wanna get a little bit closer to you.

I toast bread.
And I spread butter heavily on this,
but remove it a little coz
it sounds unhealthy.
Then I eat this with a slice of ham on top.

738 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 03:59:39
20年後も、こいつとこうやってつるんでいるよ。
英訳お願いします

739 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 04:02:30
遠くにいても離れていても、浮かんでくるよあなただけが。
You are faraway,but you still sticks to my mind.
でも大丈夫?

『あなたの背中が遠ざかり、最後に気付くはかなき愚か者』がわかりませんです。

740 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 04:26:55
今は休憩、でもいつかはね!

を教えて下さいm(__)m

741 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 07:51:10
>>740
I'm takong a break now. Maybe someday.

742 :まじ:2006/10/09(月) 09:10:27
<706
ありがとうございます

743 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 10:02:31
@夢に向かうマリアへ  
A君はいつも輝いていたね。
B君がいると楽しかった、嬉しかった、幸せだった。
Cマリアよ、君の幸せを願う。
Dマリアよ、夢をつかめ!

まりあ→M表記でお願いします

744 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 10:36:13
私はここ3ヶ月平日テレビを見たことがありません。この三ヶ月は寝るだけが
楽しみの生活を送っていました。だからワイドショーやニュース、ドラマが
とても面白く感じました。

英訳お願いします。

745 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 11:02:52
>>739
遠くにいても離れていても、浮かんでくるよあなただけが。
Even though you are faraway,
it's still you to (be replayed)/come across my mind.

『あなたの背中が遠ざかり、最後に気付くはかなき愚か者』がわかりませんです。
After your back went away gradually,
in the finale, I feel miserable and aware my true love to you.

Time waits for no one. Time to have passed will never return again.

746 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 11:20:25
ペットを飼っていますか?

おね!

747 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 11:28:03
1から100までの間の偶数

簡単なんですが教えてください

748 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 11:33:50
<<747
Even # from 1 -100.

749 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 11:34:52
>>747
even number between 1 & 100

750 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 12:22:44
これは二人分の値段ですかそれとも一人分ですか?

お願いします。

751 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 12:24:36
    ,rn                       \从从从从从从从从从从/
   r「l l h.                      ≫
   | 、. !j         /           /  ≫ ONE FOR Kim Jong-il, 
   ゝ .f  /      _             ≫    ALL FOR Kim Jong-il !!!!!
   |  |       ,r'⌒  ⌒ヽ、.         ≫
   ,」  L_     f ,,r' ̄ ̄ヾ. ヽ.  / ./   ≫
  ヾー‐' |     ゞ‐=H:=‐fー)r、)  ./      /WWWWWWWWWW\
   |   じ、     ゙iー'・・ー' i.トソ
   \    \.     l、 r==i ,; |'
    \   ノリ^ー->==__,..-‐ヘ__.  /   /|  /
      \  ノ ハヽ  |_/oヽ__/   /\   /  |_  ゴゴゴゴ…
       \  /    /       /  \./  /  ヽ___
         \'    |o    O  ,|    \ ../   /   /
          y'   |        |\/  |   ./   /
          |     |o        |/| _ |  ./__/
          |    |       |  「  \:"::/
          ヾニコ[□]ニニニ  |   ⌒ リ川::/
          / \      /  \  ...::::/
         /    ゞ___     \/  /
           /     /    \.     \  /
        /  ゝ /       .::\ /    |
          |   /      ....:::::::::/\<    |    /
          | /      ...::::::::::/  |   |     /


752 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 12:25:34
>>750

is this a price for one, or two??

753 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 12:27:41
人_人,_从人_.人_从._,人_人人_.人_从._
) アイゴー!!            (
) イルボンはもっと冷静にならねば(
) ならないニダ!!!        ( ???
 )/⌒Y⌒Y⌒l/⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒∧_∧ 
      〃∩                (・ω・` )
ドンドン γ'⌒ヽ∧_∧ ∧_∧ ミ,      O旦⊂ )
    Σ レ'ゝ<`Д´≡`Д´>⊃゙     .(_(_⊃ 日本
     Σ ○ ̄ ̄ ̄ ̄        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   ドンドン


754 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 12:35:12
>>748-749
ありがとうございます。

755 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 12:46:22
>>752
正しい文法で お願いします。

756 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 12:47:15
   /⌒⌒⌒⌒⌒⌒ ))
  (   从    ノ.ノ
   ( ./  ̄ ̄ ̄ ̄\
   |::::::  ヽ  ...  ...丶.
   |::::._____ __)     ) / <ウェルカムニダ
  (∂: ̄ ̄| ̄・` |=|・ ̄ |   ( (
   (  (   ̄ )・・( ̄ i n.n  )ノ  ______
   ヘ\   .._. )C( ._丿.=|_|=・.  │  | \__\___
 /  \ヽ _二__.ノ  <つ(.(rヽ    |  |   |= |iiiiiiiiiii|
/⌒ヽ.   \__/\i/\ ヽ .( .ノ     |  |   | =. |iiiiiiiiiii|
|   ヽ ____\o\./  |.      |  |   |三 |_「r.、
|   //     // ̄.\ \二|    |_..|_/(  ) ̄ ))
ヽ ______//r_/| |.||⌒ヽ〜〔 ̄ ̄! ̄ ̄ ̄/ ̄ ̄\((


757 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 12:49:30
>>755

氏ね

758 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 13:06:33
>>755
is this a price for one, or two??

Is this the price for one, or two?
の方がまし。もっといい訳ができる、英語の得意な人がここにはたくさんいると思いますが、


759 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 13:16:02
>>756
welcome, nida.

>>757
die.

760 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 13:21:54
>>738
I'm sure I would do still hanging out like this with him
in the 20 years later future.

761 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 13:22:07
あなたのビジネスが成功する事を願ってます

よろしく御願いします

762 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 13:24:56
>>761
I pray for your business success.


763 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 13:34:06
>>739
Even if you are that faraway,
you are still here in my mind.

764 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 13:37:10
>>740
I leave doing this at this time.
But I will come back to do in the near future.

765 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 13:50:39
>>743
@to M reaching out to your dream
Amy sunshine,
B you gave me fun,
  you pleased me,
  you made me happy.
C I hope your everlasting happiness.
DM, touch the sky!

766 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 13:57:18
>>744
I've not watched any weekday TV programs for three months.
Only sleeping was the center of my joy for this duration.
Such made me focus to marathon programs, news, and dramas.


767 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 14:01:09
>>761
I wish you success in your business.

768 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 14:03:25
>>767
success -> succeed

769 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 14:16:07
>>758

たいして血側ねーじゃねえか

770 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 14:17:33
>>758

ぁ だろうが ざ だろうが そんなの気にするのはケツの穴の小さい香具師だけ

I FELT LIKE I MADE A HUGE MISTAKE OR SOMETHING!! DAMN

771 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 14:27:04
 /         `ニニ´    \            |||||i      
/                  |            ||||||i       
|   /\ /       _    |           |||||||i     
ヽ_/   Y      / /   /      ∧   ||||||||i    
        ヽ    /__//  ノ       / 丶  ||||||||||i        
        ヽ  .(_______ノ ヽ      /  丶||||||||||i     
       /   / /    ノ     ノ    丶||||||ii        
      /    / /    /    ノ      ヽ
     /    / /    /    <        >       /\          /"""ヾ
   /   / / /    ノ      \      /::.::.____/:::::::ヽ、        /;:;;:::''' |
 /   / / / |    |    |||||||||iヽ    /::.   ''''''''    ''''''''ヽ_     |    .|
⊂__/  / /  |   ./  ||||||||||||||||||i\  ./ :::::::: (●)    (●) ヽ、   .|     |
       / /   ヽ_/  ||||||||||||||||||||||i ヽ /       ,,ノ(、_, )ヽ、,,   ヽ    |     .|
      / /      ||||||||||||||||||||||||||||iヽ  ∨| :::::::::           .::::: ::|  |     .|
 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 三三||||||||||||||||||||||||||||i  ヽ  | .:::::.    `-=ニ=- '    ..::::::| /     .|
/          三三|||||||||||||||||||||||i    \ .| :::       `ニニ´    ..::::::|ノ      / ←>>758
ヽ         三三||||||||||||ii \        | :                ..::::/      /
 ヽ_____三三||||||iii     \       \:                /      /


772 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 14:32:24
do it at VIP.

773 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 14:59:29
ホストファミリーにお礼を書きたいのですが
「あなたに出会えて本当に良かったです。
来年また会えるのをたのしみにしています。」
は、I was very glad to meet you.
I am looking forward to seeing you again next year.
であっていますか?

774 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 15:06:33
>>739
あなたの背中が遠ざかり、最後に気付くはかなき愚か者』
You turn around to go.
And I'm the last one standing.

775 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 15:08:24
772

WHATS VIP?? LINK汁

776 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 15:10:41
>>772

TAKE ME THERE IF YOU WOULD!

777 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 15:15:48
zipでくれ

お願いします。

778 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 15:20:05
gimme ZIP!!!

779 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 15:20:46
>>745ありがと!

ついでに
『こんな私でもがんばります』
『あなたの困った顔が見たい』
『一度足りとも忘れたことはない、少しのびたえりあしをあなたの下手な笑顔を』

お願いします!

780 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 15:29:53
>少しのびたえりあし

漢字で書け


781 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 15:41:50
 ( (:::;  ;;;;;j  ::::::;\
  〉 テ=ー''──┬<
 (  ,/ ;:=-、_.,、_,;=|゙゙ツ  ヽ  ←イルボン
; (| ! '_(o)_,: _(o)' !/  つ
  ! リ  ",;' :、゙ |  ぁわ 
  \  r' ゙ー_'ヽノ   ぁぁ  くニ}三{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{f  ミサイルFROM N.KREA
    \、;'^三'^/     あ
  くニ}三{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fj{fjj{fj{f{fj{fjfj{f{fj
    //``ヽ//``'''''''ヽ
    〈;i'   ``> ヾ``i l
         / /  {二) 
        ヾ_')


782 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 15:42:27
┌────────┐
│     あ .あ う  |
│●    あ .あ .あ |
│     あ  あ あ |
│10          あ |
│点              |
└────────┘


783 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 16:40:07
   nn,;                           ,,;:i|!''   
  l.l.lrh.   イルボン                ,,;:ii|!!''    
  | 、. !j  /\___/ヽ   ヽ         ,,;:ii||!!''
  ゝ .f  /''''''   '''''':::::::\  つ        ,,;:ii||!!''   .从
  ,」  L  .| (◯),   、(◯)、.:| わ       ,,;:ii|||!!''   从’
 ヾー‐'|  |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::|ぁぁ      ,,;:ii|||!!''   从’    
  |  じ ..|   ´,rェェェ、` .:::::::::|あぁ     ,,;:ii|||!!;''   从’
  \  \\  |,r-r-|  .:::::/ああ    ,,;:ii|||!!;;''  从,"
// \ ノリヽ`ー‐--‐‐―´ー‐‐-,、   ,,;:ii|||!!;;;''  从,。
      \         / ̄\\ ,,;:ii|||!!;;;'' 从,。"
/       \      /    (uu);:ii|||!!;;;'' 从’
            /    / .;".;": ,,;:ii|||!!;;;''从.;".;",。
          /  /\ \  。、,,;:ii|||!!;;;''.;".;":,。
―       /   ん、 \ \ ゞ;:从;从./;",。
――     (__ (   >  )
   ⌒ヽ   ’ ・`し' / /
     人, ’ ’, ( ̄  /
   Y⌒ヽ)⌒ヽ、 )   |
            \_つ


784 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 16:44:19
>>778
ありがとうございます。
でもそれだと、zipをくれという意味になりますよね。
「それをzipでくれ」を英語で言いたいのですが、前置詞(?)は何が適当でしょうか?

give it to me ____ zip.
give me ____ zip.

785 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 16:45:56
   nn,;                           ,,;:i|!''   
  l.l.lrh.   イルボン                ,,;:ii|!!''    
  | 、. !j  /\___/ヽ   ヽ         ,,;:ii||!!''   核爆弾のシャワーを浴びたあとのビールとエダマミ
  ゝ .f  /''''''   '''''':::::::\  つ        ,,;:ii||!!''   .从
  ,」  L  .| (◯),   、(◯)、.:| わ       ,,;:ii|||!!''   从’
 ヾー‐'|  |   ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::|ぁぁ      ,,;:ii|||!!''   从’    
  |  じ ..|   ´,rェェェ、` .:::::::::|あぁ     ,,;:ii|||!!;''   从’
  \  \\  |,r-r-|  .:::::/ああ    ,,;:ii|||!!;;''  从,"
// \ ノリヽ`ー‐--‐‐―´ー‐‐-,、   ,,;:ii|||!!;;;''  从,。
      \         / ̄\\ ,,;:ii|||!!;;;'' 从,。"
/       \      /    (uu);:ii|||!!;;;'' 从’
            /    / .;".;": ,,;:ii|||!!;;;''从.;".;",。
          /  /\ \  。、,,;:ii|||!!;;;''.;".;":,。
―       /   ん、 \ \ ゞ;:从;从./;",。
――     (__ (   >  )
   ⌒ヽ   ’ ・`し' / /


786 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 16:46:14
>>780
write it in Kanji.

>>781 >>783
Japan "Uhaaaaaaaaaaaaa!"

>>782
10 points.

787 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 16:47:14
それをzipでくれ


どういう意味?????????????

788 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 16:48:53
私は昨日〇〇(団体名)の学術研究会年次大会に出席しました。
▼▼君も来てたよ。
その後△△さんの家で◎◎ちゃんの誕生日会があったので久しぶりにみんなに会うことが出来ました。
みんな、変わりなくとても元気でしたよ。


英語訳お願いします。

789 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 16:49:19
>>787
エロ画像のURLが複数貼られたときに、zipファイルにしてまとめて
私に下さい、という意味です。

790 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 17:23:32
>>789
Give me a ZIP-compressed file containing the linked images.

791 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 17:39:13
突然手紙を送ってもいいの?

お願いします。

792 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 17:46:52
>>790
ありがとうございます。

793 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:08:15
>>788
I attended at the yearly meeting of academic research of OO group.
I saw you there.
After that, I met all of you at house of XX, where the birthday party of YYY was held.



794 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:12:00
>>791
Is it okay if I send a letter without notice?

795 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:12:53
突然手紙を送ってもいいの?

May I send you a hand paper?

796 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:17:02
私が質問した人の40歳以上の人達を分析すると次のようになります。

これを%で表すと、80%の人は職を持っており、残りの20%は現在は定年退職をしているという結果でした。フリーターは一人もいませんでした。 私の予想は40歳以上はみな職を持っているという予想だったので同じでした。

40歳にもなると子供もいるし、自分だけではなく誰かを養う立場なので働いているのが当たり前なんだと思いました。
もちろん40歳以上でもフリーターはいるだろぉけど若いうちしかなかなかできないものなのでしょう。

長くてすみませんm(__)mお願いします。

797 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:17:44
あぼーんは荒らしに対する有効な手段です。

798 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:45:40
例えば、車なしでは生活が困難なアメリカの多くの州では
運転免許は16歳から取得できます。



お願いします

799 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:49:42
彼の髪の毛は長すぎです。

お願いします

800 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:51:26
>>796
The following is an analysis of the ones aged 40 or above out of
those whom I asked the question.

Thier answers revealed that 80% of them have jobs and the rest of 20%
have already reached mandatory retirement age. There was no part-time
jobber among them. This result was will consistent with my expectation
that those aged 40 or above are all in employment.

I think that this result is quite understandable because they are old enough
to be resuponsible for supporting their families. Needless to say, there might
also be some part-time jobbers aged 40 or above, but I think that it is generally
impossible for their age.

801 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:52:24
>>794-795
ありがとうございます。

802 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:52:27
His hair is too long.
わかるだろ。


803 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:55:10
なんか読み返してみたらミスが結構あるな。

The following is an analysis of the ones aged 40 or above out of
those to whom I asked the question.

Thier answers have revealed that 80% of them have their jobs and the rest
of 20% have already reached their mandatory retirement age. There was no
part-time jobber among them. This result was well consistent with my
expectation that those aged 40 or above are all in employment.

I think that this result is quite understandable because they are old enough
to be resuponsible for supporting their families. Needless to say, there might
also be some part-time jobbers aged 40 or above, but I think that it is generally
impossible for their ages.

804 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:58:37
私の読み間違いだわ(笑)

どうかお願いします

805 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 19:59:38
>>799
His hair is too long


806 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:00:17

かぶった

807 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:00:25
>>804
I misread it. lol

808 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:03:50
例えば、車なしでは生活が困難なアメリカの多くの州では
運転免許は16歳から取得できます。
 
For example, in many of the states in the U.S. which it is difficult to live without a car,
a driver's licence can be acquired from the age of 16

809 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:05:37
796です 本当に助かりました。ありがとうございました

810 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:06:31
For example, in many of the states in the U.S. which it is difficult to live without a car,
a driver's licence can be acquired from the age of 16
itいらないね

811 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:29:05
わたしはしゃがみこみ、小水をすこしづつ音を立てないようにだしていました。
とつぜん かれは我慢できなくなり、草をおしわけ私をだきかかえました。
小水は空中高く舞い上がり、かれを口をあけてそれをうけ、’がまんできなんだ’
といいながら、ズボンをけりはなし、わたしの秘口にかれの分厚い剣を突き立てました。

よろしくお願いします。


812 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:30:42
草いきれの中、かれは腰を前後にうごかし、小水のにおいの中で
私は気を失いました。

これもお願いします。


813 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:32:33
 /         `ニニ´    \            |||||i      
/                  |            ||||||i       
|   /\ /       _    |           |||||||i     
ヽ_/   Y      / /   /      ∧   ||||||||i    
        ヽ    /__//  ノ       / 丶  ||||||||||i        
        ヽ  .(_______ノ ヽ      /  丶||||||||||i     
       /   / /    ノ     ノ    丶||||||ii        
      /    / /    /    ノ      ヽ
     /    / /    /    <        >       /\          /"""ヾ
   /   / / /    ノ      \      /::.::.____/:::::::ヽ、        /;:;;:::''' |
 /   / / / |    |    |||||||||iヽ    /::.   ''''''''    ''''''''ヽ_     |    .|
⊂__/  / /  |   ./  ||||||||||||||||||i\  ./ :::::::: (●)    (●) ヽ、   .|     |
       / /   ヽ_/  ||||||||||||||||||||||i ヽ /       ,,ノ(、_, )ヽ、,,   ヽ    |     .|
      / /      ||||||||||||||||||||||||||||iヽ  ∨| :::::::::           .::::: ::|  |     .|
 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 三三||||||||||||||||||||||||||||i  ヽ  | .:::::.    `-=ニ=- '    ..::::::| /     .|
/          三三|||||||||||||||||||||||i    \ .| :::       `ニニ´    ..::::::|ノ      / ←>>811-812
ヽ         三三||||||||||||ii \        | :                ..::::/      / 私は気を失いました。
 ヽ_____三三||||||iii     \       \:                /      /


814 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:34:17
>>808
which の先行詞にかかる前置詞が無いのが問題。

For example, in many of the states in the U.S. where it is difficult to live without a car,
a driver's licence can be acquired from the age of 16.

ならおk。

815 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:34:23
前1度だけチャットで話した時にあなたがその意味を知りたいと言ってた言葉を
友達に教えてもらいました。

よろしくお願いします。

816 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:38:46
>>812
In atmosphere of grassy scent, I lost my consciousness while his hip had advanced and retreated while I was urinating.

817 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:41:29
>>815

I was taught by my friend the meaning to the words, which you said you wanted to know while we were in a previous chatting room.

818 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:42:12
>>817
to--> of

819 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:46:45
My friend told me the meaning of the term which you
asked me when I once talked to you on the chat.

820 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:53:54
There examples point to a major difference between Japanese and English ,one that is extremely difficult for learners of the two languages to learn fully.
お願いします!!

821 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:56:00
>>817 >>818 >>819
ありがとうございました

822 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:56:01
>>811

I crouched urinating silently, then he intruded thorough grasses.
He carried me high saying ‘ I cannot control my desire’
My sacred water flied high and dropped into his opened mouth.
He took off his trouser and inserted his thick sword in to my secret hole.


823 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 20:58:49
>>820

そこに例は日本語と英語の間で主要な相違を、十分に学び2 つの言語の学習者のために非常ににくい1 つ指す。

824 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:11:21
日本語でおk

お願いします

825 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:14:37
>>822
urinateなんて古風な表現は今どき使わないよ。

826 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:16:57
>>824
You can use Japanese.

827 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:30:16
Webの見出しをチェックしました

産経 北朝鮮が核実験を実施
読売 北朝鮮が核実験を実施…朝鮮中央通信

日経 「核実験を実施」中央朝鮮通信
毎日 北朝鮮:国営朝鮮中央通信が「核実験を行った」と報じる
共同 北朝鮮が核実験 プルトニウム型原爆か




朝日 北朝鮮「地下核実験に成功」

(-@∀@)<成功おめでとうございます!


奉賀英訳お願いします


828 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:30:32
>>826
ありがとうございます。

829 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:31:11
>>825

だまれ 童貞包茎早漏短茎野郎

英訳おねがいします

830 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:39:52
>>829
Shut the fuck up, you cherry-cavalier-early-ejaculation-short-dicked basterd!

831 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:42:42
>>808
For example,
people under age 16 can get driver license
acoss many states of US.
Because it is too hard to live without car there.

832 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:46:29
私はどうしてもそのビデオを見たい

英訳お願いします。

833 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:49:31
きっとドイツにも彼女は戻ってきてくれるはずだと私は思います。
先月発売したアメリカの雑誌に彼女がアメリカに戻ってくると書いてありました。
その時にはアメリカのファンと彼女で2回目のミーティングを行うと雑誌にも書いてありました。
私はその時がとても楽しみです。そのミーティングに私が参加できるかはわからないけど...


どうかよろしくお願いします。

834 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:50:50
>>827
Sankei: "North Korea Carried Out Nuclear Test"
Yomiuri: "North Korea Carried Out Nuclear Test" --- Korean Central News

Nikkei: "Nuclear Test Carried Out" Central Korean News
Mainichi: North Korea: National Korean Central Reported "Nuclear Test Performed"
Kyodo: "North Korea's Nuclear Test: Plutonium-type Atomic Bomb?"



Asahi: "Great Success in Underground Nuclear Test"

(-@∀@)<Great Success! Congratulations!

835 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:51:20
いつも応援してる。愛をこめて。

おねがいします!!!

836 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:51:56
>>832
I really want to watch the video.

837 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:53:26
>>832
I'm eager to watch the ero-video.

838 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:53:43
832 I REALLY WANNA WATCH THAT VIDEO NO MATTER WHAT.

839 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:55:03
ところてんがテロテロって出てきて
まんこみたいだなって思う奴いるわけないだろw

英訳お願いします。

840 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:56:13
838 YEAH I WANNA DO THAT TOO. LET'S GO WATCH IT.

841 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:56:19
私たちはタバコを止めるべきである。



おねがいしまーす。

842 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:56:27
>>829
Shut your mouth up!
Canned, uncircumcised, early ejaculation, and short length sausage is yours?


843 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:56:59
>>839
日本語でおk

844 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:57:41
なんでオマレア簡単なのしか答えてやらないの?
低脳だから??

おねがいします!!

845 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:59:05
>>835
I'll be there anytime. with love

846 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:59:23
>>844
めんど(rya

847 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 21:59:38
>>841
We should stop smoking.

848 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:00:20
>>841
We shall stop smoking.

849 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:02:37
>>844
Why do you always response to simple questions?
Coz you have only poor brain?

850 :839:2006/10/09(月) 22:03:33
どなたかいらっしゃいませんか。
お願いします。

851 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:03:36
>>841
We'd better quit smoking.

>>844
Why the fuck you mathafuckas trying just fuckin easy shit?
kuz yo assholes shitty mathafuckin fuck-heads?

852 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:04:07
>>850
Hello? Is there anyone here?

853 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:04:31
>>845

ありがとうございます!でもaidingは使わなくてもいいのでしょうか?
金属に刻印したいんですけどI`ll be there でおっけいですか?すいません焦ってて。


854 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:06:10
>>850
ほとんどのネイティブはAnyone hello?

855 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:07:24
>>850
Hello? Anybody home?

856 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:07:58
>>839

Are you saying Japanese Jelly is coming out, sounding tero tero?
Nobody associate it with the manko. It is sure.


857 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:08:48
>>833どうかお願いします

858 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:10:13
I will be with you in love. >>853


859 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:10:37
>>833
文の意味がよくわかりません。
「彼女」の出身はどこで、「私」はどこにいるんですか?

860 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:11:28
ちょっと問題集で行き詰ったので…

『このコーヒーは、とても熱くて飲めません』

自分なりの解答では下記のようになったのですが、自信が…
『This cofee is too hot because I can't take it.』

訂正等、宜しくお願いしますorz


861 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:12:14
いつも思うことだけど、ごみの分別って意外とやっかいだよね。

お願いしますm(__)m

862 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:13:03
>>853
使わないでOKですよ
alwaysとかどう?
I'll be behind you always.
I will always be on your side.
とかでもいいよ
I'll always be there for you
とかall the time とかつけたり  anytimeとかでもいいんじゃない
別にalwaysなんかつけなくてもいいいよ
I will support you whatever happens. とかどう?
I'm with you what come may. とかは?w



863 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:13:21
昨日、帰宅中に、強風で傘が裏返しになってしまいました。

お願いします。m(__)m

864 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:15:04
飲み物を得る、安らぎを与えてくれるなど、川が暮らしになくてはならないものであることは誰でも知っている。

お願いします。m(__)m

865 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:15:21
いつも応援してる。(彼氏へのメッセージです)

もう一度お願いします!

866 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:16:08
炭酸そこそこ振って開けようとしたら
めちゃくちゃ出てきて焦った・・・

お願いします。m(__)m

867 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:16:46
>>857きっとドイツにも彼女は戻ってきてくれるはずだと私は思います。
先月発売した日本の雑誌に彼女が日本に戻ってくると書いてありました。
その時には日本のファンと彼女で2回目のミーティングを行うと雑誌にも書いてありました。
私はその時がとても楽しみです。そのミーティングに私が参加できるかはわからないけど...

すみませんすごくわかりずらかったですね。自分で読んでみてもおかしい事に気がつきましたので、訂正します
彼女が住んでいるのはイギリスで、私は日本です。


868 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:16:56
>>833
I guess she will also come to Germany someday.
American mazagine published on last month informed that she would come to America.
It was also written that her fans of America and she will have the second meeting at that time.
I don't know if I could attend that meeting,
but I'm very looking forward it.

869 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:17:14
>>862
 ありがとう!!!always とanytime どっちがいいんでしょうか?彼氏へのメッセージです。
 >>865私です、先走りました。

870 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:18:45
近年、世界的な異常気象に関心が集まっている。

地球環境の変化が我々の生活に及ぼす影響は大きい。
異常気象は各地域の天候の問題にとどまらず、世界的な食料、エネルギー、経済などの問題に発展する。


よろしくお願いします。m(__)m

871 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:19:27
>>860
まずコーヒーのスペルが違う。
「耐えられないから熱い」のではなく、
「耐えられないほど熱い」のだから、
becauseの代わりにinsomuch asを使えばいい。

This coffee is hot insomuch as I can't take it.

でもこんな風には誰も言わないので代わりに、
This coffee is so hot that I can't drink.
This coffee is too hot (for me) to drink.
I can't drink this coffee because it is too hot.
のどれかを使った方がいいと思う。

872 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:21:00
>>868本当にありがとうございました

873 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:21:03
>>869
もうちょっと状況を教えてくれないとわからないですよ
いま、その言葉をどういう意味をもって残そうとしているんですか?
心の内を教えてください。お願いします。m(__)m

874 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:21:22
(1)マユコタンは悪くない
(2)悪いのはシロタイ
(3)mixi株はじきに紙切れへ
(4)でも笠原はカネ持って逃げ切る
(5)ウイルスソフトくらい入れとけ
(6)どうせ数週間でみんな忘れる
(7)でも画像は半永久的に残る

お願いします

875 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:23:12
ケツ毛バーガー女の一世一代のご開帳を拝むチャンスは今!!

英訳お願いします><

876 :871:2006/10/09(月) 22:24:09
失礼。最後の3つの文の1番上の文は

This coffee is so hot that I can't drink it.

で、目的語が入ります。

877 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:27:17
どなたか英訳をお願いいたします。
「彼はシートベルトにひっかかった状態で500メートル引きずられた。」
「彼は服を引っ掛けて引きずられた。」
すいませんがお願いします…


878 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:27:53
>>861
Whenever I do garbage-sorting,
"troublesome"always springs up on my mind.

879 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:28:15
私はサーフィンをするのが大好きなので一日中海にいる事もあります

お願いします

880 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:30:45
>>871
丁寧な説明、痛み入ります。
コーヒーのスペルは打ち間違いですねorz ご指摘どうもです。

これでようやく問題集を再開出来ます。
ありがとうございました

881 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:32:38
>>863
When I was on my way to home yesterday,
strong wind turned my unbrella inside out.

882 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:32:53
>>874
Mayuko-tan is not responsible for it.
The one who is responsible for it is Shirotai.
Mixi's stocks will drop to good-for-nothing.
But Kasahara will run away with his money.
Keep your computer with an antivirus software.
It will not be long before everyone forgets about it.
But the image will never disappear.

883 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:38:57
>>882

即答感激
ありがとうございます


884 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:40:04
>>866
I shaked the fizzy drink's can a little,
and opened it.
Great amount of its content were given off,
and I got troubled.

885 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:44:51
今は休憩なの♪

を教えて下さいm(__)m

886 :或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/10/09(月) 22:45:26
>>879
I like surfing and sometimes I stay on the beach all day long.

887 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:48:23
>>885
I'm taking a break.

888 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:49:48
>>870
Nowadays people have a great concern over the abnormal weather across the earth.
The changes of the earth environment throw worse effects to our life.
They bring not only partial weather troubles but also worldwide food, energy, economic problems.


889 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:52:17
>>888
I'm を使わずにできませんか?

890 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:53:31
>>887でしたm(__)m

891 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:56:19
>>875
Now you can check it out the pussy
with great amount of asshole hair surrounded.
This is only once in her entire life.

892 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:59:47
>>889
It's my break time!

じゃ、だめ?

893 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:00:47
抽選に当たらないそこには参加できません。
前回は私がスタッフさんに頼んだから特別にそこに参加できました。
でも次回は無理だと思います。

よろしくお願いします。何度もすいません



894 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:00:51
私の学校には、2つのクラスがあります。それは理系クラスと文系クラスです。

一般的に言って男子は数学が得意で、国語が苦手なので理系を選択します。
女子は国語が得意で、数学が苦手なので文系を選択します。
私の学校もその傾向にあります。
文系は男子より女子が多いです。その逆で、理系は女子より男子が多いです。

私は3年6組に所属しています。このクラスは理系クラスです。本当のことを言うと、私は選択を間違えてしまった。
さらに悪いことにいらない教科まで選択した。しかし私は後悔していません。
なぜなら私の間違いによって私は6組のみんなに出会え、一緒に勉強できたからです。
もし私が違う教科を選択していたならば、私は違うクラスにいたでしょう。
私はこのクラスになれたことを誇りに思います。

長くなってしまいましたがお願いします。


895 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:02:51
>>877
He was draged 500ms with his seatbelt crossed on his chest.
He was grabed by his clothing, and was draged.


896 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:05:47
>>895さん
どうもありがとうございます。
助かりました。

897 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:13:42
>>893
Only winning number open the door to that event.
Yes, I could get special treatment, and take part in that previous one,
because I asked some staffs so.
But this time, I don't think I can do it again.



898 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:15:24
お願いします。

A製品を上位団体に導入できたならば、
下位組織にA製品導入を強制することができるだろう。

899 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:15:46
>>897本当に助かりました。さっそく使わせていただきます

900 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:19:18
抽選に当たらないそこには参加できません。
前回は私がスタッフさんに頼んだから特別にそこに参加できました。
でも次回は無理だと思います。

You cant participate in if you arent selected by lottery.
You could do that the last time because I asked the staff working there.
But I think you wont be avalable for that the next time
if you arent selected by it.

901 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:23:45
抽選に当たった人しかそこには参加できません。

でもういちどお願いします。すみません

902 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:24:58
>>896
いやいやwww
めちゃくちゃな訳だからww

903 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:26:00
>>898
If product A can be installed to upper stream organizations,
it can be naturally forced to do that to lower ones.

904 :896:2006/10/09(月) 23:27:20
>>902
あんた誰?

905 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:27:56
>>898
If the product A would be provided to the managing party,
the sub-organizations will be forced to purchase it automatically.

906 :904:2006/10/09(月) 23:28:45
間違えた 895です。
>>902
あんた誰?

907 :906:2006/10/09(月) 23:30:14
あ、また間違えた
>>902
あんた誰?

908 :904:2006/10/09(月) 23:34:36
>>907
Your name is ECHO?

909 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:35:37
>>905
即レスありがとうございます!

910 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:36:15
抽選に当たった人しかそこには参加できません。

The important point is that you didn't implement random choice last time.

911 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:39:43
>>910本当にありがとうございます。助かりました!!!!!!!!!!!!

912 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:40:57
>>911
My pleasure!

913 :897:2006/10/09(月) 23:41:11
>>901
Only winning number open the door to that event.
としてるから、大丈夫だと思う。

914 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:41:21
>>911
いやいや、また騙されてるwww

915 :896:2006/10/09(月) 23:45:03
「彼はシートベルトにひっかかった状態で500メートル引きずられた。」
「彼は服を引っ掛けて引きずられた。」
の英訳をお願いしたものですが、He was grabed by his clothingというのは「服を」って感じなんでしょうか?「服に」ってかんじなんでしょうか?


916 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:45:06
過去よりも明日

にあってる英語ってなんですか?

917 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:46:23
>>915
おまえの日本語が意味不明なのが悪いのを自覚しろ
状況をちゃんと説明しろよカス

918 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:46:31
彼女の言うとおり


お願いします

919 :896:2006/10/09(月) 23:47:05
>>915
服[を]のつもりです。

920 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:48:13
He was dragged for five hundred metres, being hooked by sheetbelt.
He was dragged by his cloths hooked.
とか?

921 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:48:43
>>913 Only winning pepole open the door to that event.

は、どうですか?

922 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:48:44
>>918
according to her words.

923 :896:2006/10/09(月) 23:48:54
>>915
grab by the throat
のど元をつかむ[ひっつかむ]
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=grab&type_in=ej&cnt_stp=50&cnt_hit=262&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je


924 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:50:00
with his seatbelt crossed on his chest
これはすごい状況だなw
どんなシートベルトなんだw
どうなって引きづられてるんだ?

925 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:50:18
>>916
prefer tomorrow to before.

926 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:52:47
>>916
Tommorrow is another day.

927 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 23:55:53
>>916
better than yesterday, better than tomorrow.
昨日よりも今日よりも
TAKAKO OKAMURA

928 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:00:25
こんにちは。私の名前は○○で、18歳です。水泳部に所属しています。
趣味はスポーツ鑑賞で、特にサッカーが好きです。
特技はホームページの作成で、部のホームページも僕が担当しています。
この大学で、部活と勉強を両立させながら、夢でもある銀行員になれるよう頑張りたいと思います。
これから半年間よろしくお願いします。

よろしくお願いします。

929 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:02:41
>>924
「彼はシートベルトにひっかかった状態で500メートル引きずられた」
どんな状況なんだろう?正直わからない(^_^;)
cross は[交差]が基本的な意味の様ですね。
胸にたすきがけするから、大丈夫かなぁと思って使いました。

930 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:02:42
↓おねがいします

今夜、あなたが本当に私の肉体と魂を吸い尽くしたいと言うのなら
私はあなたにこの神秘的な内臓すら差し出して全てをあなたのために
捧げるでしょう

931 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:03:54
確かめたい事があります


↑お願いします

932 :896:2006/10/10(火) 00:06:16
皆さんありがとうございました。おかげでレポートを完成させることが出来ました。
>>924さん これは今日のニュースの概要です。タクシードライバーが強盗に遭ったそうで、その時の状況です。


933 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:06:27
i have something to make sure.

934 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:08:18
>>931
I wanna something to know.

935 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:11:08
私は人生を棄てた人間です。

お願いします.....

936 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:13:28
>>935
I lost my life.


937 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:13:40
「迷ったら進め」

お願いします。

938 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:15:18
>>935
You told the true fact on you.

939 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:17:57
>>937
Go ahead if you get lost.

940 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:18:10
>>896、924 
高槻のタクシードライバのニュース確認しました。
920さんが正しいです。
本当にすみませんでした。m(__)m

941 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:21:05
何ヶ国語話せますか?
how many languages can you speak?


これでいいでしょうか?確認お願いします

942 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:21:49
>>936 >>938
ありがとうございます。

943 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:21:53
旅館で働いていますが、外国人のお客様に英語で話せません
よろしくお願いします
・ようこそいらっしゃいました。〇〇様を担当させていただく××です
・お風呂の入浴時間は15:00から翌日の9:00となっております
・お食事がお済みになられたらフロントにお電話ください。デザートをお持ち致します
・お布団を敷かせて頂いてよろしいでしょうか?


944 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:23:06
>>950
次スレよろ

お願いしますm(_ _)m

945 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:25:56
>>941
OK.
do, instead of can, is also available.

946 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:28:50
その発想はなかったわ

お願いします

947 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:33:26
>>943
Welcome to this hotel.

I'll serve for all of you.

Spa-room is opened from 15:00 to next 9:00.

If you finish your dinner, please call our reception desk.

I'll bring your dessert dishes.

Do you think it is an appropriate time to set your futon?


948 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:35:06
>>946
I didn't hit that idea.

949 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:36:39
・ようこそいらっしゃいました。〇〇様を担当させていただく××です
Welcome to our hotel.
My name is xx.
I'm glad to meet you.
If you have anything to ask in your stay,
please feel free to ask me anytime.

950 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:41:37
i had no idea >>946



951 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:41:41
>>949
そうだと思う。でも。だって(笑)
某外資系ホテル社訓がこうだったんだもん
[We're ladies and gentlemen servicing for ladies and gentlemen.]

952 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:42:40
↓おねがいします

今夜、あなたが本当に私の肉体と魂を吸い尽くしたいと言うのなら
私はあなたにこの神秘的な内臓すら差し出して全てをあなたのために
捧げるでしょう

953 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:44:15
>>946
I could not imagine that idea.
That idea is beyond my imagination.

954 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:46:23
オーストラリアで発売されるCDはアメリカのCDジャケットと同じジャケットですか?
もし違うジャケットなら欲しいです。

よろしくお願いします




955 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:49:32
951 
間違えました。正しくは
We Are Ladies and Gentlemen Serving Ladies and Gentlemen

956 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:50:07
>>950
>>944

957 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:50:30
>>947
>>949
ありがとうございます
ところで、
・(お部屋に入る時)失礼します
・(お部屋を出る時)失礼します

の使い分けはどうしたらいいですか?

958 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:54:52
>>954
Is there any difference of CD jacket between Australia and US released?
If the answer is No, I want it.

959 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:56:28
>>957
In: Excuse me, ...
Out: Thank you (for your cooperation).

960 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 00:59:50
>>957
(入る時)May I come in?
(出る時)May I go now?
出る時が判らないです。お辞儀だけじゃだめですか?



961 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:01:55
追加です
・(お客様のお部屋にすでに自分がいて)お布団を敷かせてください
・『旅館』は『hotel』以外の英訳でそれ以外の宿泊施設と区分するような言い方ってありませんかね?
よろしくお願いします

962 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:08:36
>>961
旅館のところは、お勤め先の旅館名に置き換えれば大丈夫では?

さっき、[]の部分抜けてました m(__)m
Do you think it is an appropriate time [for me] to {go to your room and }set your futons?

お部屋へお電話して伺うなら{}を追加するってのでどうでしょう?

963 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:13:20
(ふとんに 入る時)Can I serve you?
(ふとんを 出る時)Are you satifed?


964 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:13:20
>>961
Would you mind if I seat a mat for your sleeping here?
Or
Can I seat a mat for your sleeping?

As analogies of hotel, in case of a at-home hotel,
B&B: Bed and Breakfast,

965 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:13:47
>>934
ありがとうございます
助かりました

966 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:16:17
>>959
>>960
>>962
ありがとうございます
『お布団を敷きに参りました』は手短に言いたかったのですが、参考にさせていただきます

967 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:17:39
あなたが外出している時でもそのビデオが携帯で見れますね。
私達の国では○○の着メロがありません。


よろしくお願いします。 ○○は曲名です。

968 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:18:54
>>964
勉強不足でお伺いしますが
seatだと「座る」の意味では?

969 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:19:57
>>964
Can I seat a mat for your sleeping?
使わせて頂きます。ありがとうございます

970 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:27:30
>>967
Even when you are out,
you can watch that video on your mobile phone.
Receiving Melody ○○ is not here in our country.

971 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:34:25
私は、ニューヨークのバンドが大好き!

I love band in NY!か
I like a band in NY very much!
どっちがいいですか?

972 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:49:14
>>971
I do love bands based on NY.

973 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:52:19
>>779お願いします!

974 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:54:22
サーフショップという例えはすごくいい例えだね。すごく分かりやすいです。

お願いします

975 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:56:50
>>970 ありがとうございました

976 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 01:59:16
>>974
You brought the word [サーフショップ] to explain that!
That's good, very good.
I can catch what you mean exactly.

977 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 02:00:55
いつか恋が出来るその日がくるまで

みたいな文わかりますか?

978 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 02:04:08
>>977
until the day would come that I love someone

979 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 02:27:00
猫か犬どちらか選べと言われたら私は犬を選びます。
けど動物が苦手です

お願いします

980 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 02:28:22
↓おねがいします

今夜、あなたが本当に私の肉体と魂を吸い尽くしたいと言うのなら
私はあなたにこの神秘的な内臓すら差し出して全てをあなたのために
捧げるでしょう

981 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 02:33:44
I WOULD CHOOSE DOGS THAN CATS,BUT I DONT REALLY LIKE ANIMALS

982 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 02:35:50
IF YOU SAY THAT YOU WANT TO SUCK MY BODY AND SOUL,
I WOULD EVEN OFFER YOU MY MYSTIC GUTS.


>>980 UGH!!!!!

983 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 02:47:04
というのも例え見た目の第一印象が悪くとも話し方がしっかりしていれば、その人を正当に判断できるからだ.

なぜなら非公式な英語は海外で生活していけば自然と身につけることができるからだ

英訳お願いします

984 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 02:55:24
983 お願いします! だいたい似たような意味になればいいので…

985 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 02:59:10
I am telling you that
people can tell who you are
if you command that language well
even if the first-impression is not so good.

Because
you could be accustomed to use casual English
while you live that country.


986 :985:2006/10/10(火) 03:00:01
間違えた
to use > using

987 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:10:28
もうちょっとで1000だったのに。
眠いので、どなたか新スレを立てて下さい。
宜しくお願いします m(__)m

988 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:16:10
 /         `ニニ´    \            |||||i      
/                  |            ||||||i       
|   /\ /       _    |           |||||||i     
ヽ_/   Y      / /   /      ∧   ||||||||i    
        ヽ    /__//  ノ       / 丶  ||||||||||i        
        ヽ  .(_______ノ ヽ      /  丶||||||||||i     
       /   / /    ノ     ノ    丶||||||ii        
      /    / /    /    ノ      ヽ
     /    / /    /    <        >       /\          /"""ヾ
   /   / / /    ノ      \      /::.::.____/:::::::ヽ、        /;:;;:::''' |
 /   / / / |    |    |||||||||iヽ    /::.   ''''''''    ''''''''ヽ_     |    .|
⊂__/  / /  |   ./  ||||||||||||||||||i\  ./ :::::::: (●)    (●) ヽ、   .|     |
       / /   ヽ_/  ||||||||||||||||||||||i ヽ /       ,,ノ(、_, )ヽ、,,   ヽ    |     .|
      / /      ||||||||||||||||||||||||||||iヽ  ∨| :::::::::           .::::: ::|  |     .|
 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 三三||||||||||||||||||||||||||||i  ヽ  | .:::::.    `-=ニ=- '    ..::::::| /     .|
/          三三|||||||||||||||||||||||i    \ .| :::       `ニニ´    ..::::::|ノ      / ←>>1-999
ヽ         三三||||||||||||ii \        | :                ..::::/      /
 ヽ_____三三||||||iii     \       \:                /      /



989 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:17:27
 /         `ニニ´    \            |||||i      
/                  |            ||||||i       
|   /\ /       _    |           |||||||i     
ヽ_/   Y      / /   /      ∧   ||||||||i    
        ヽ    /__//  ノ       / 丶  ||||||||||i        
        ヽ  .(_______ノ ヽ      /  丶||||||||||i     
       /   / /    ノ     ノ    丶||||||ii        
      /    / /    /    ノ      ヽ
     /    / /    /    <        >       /\          /"""ヾ
   /   / / /    ノ      \      /::.::.____/:::::::ヽ、        /;:;;:::''' |
 /   / / / |    |    |||||||||iヽ    /::.   ''''''''    ''''''''ヽ_     |    .|
⊂__/  / /  |   ./  ||||||||||||||||||i\  ./ :::::::: (●)    (●) ヽ、   .|     |
       / /   ヽ_/  ||||||||||||||||||||||i ヽ /       ,,ノ(、_, )ヽ、,,   ヽ    |     .|
      / /      ||||||||||||||||||||||||||||iヽ  ∨| :::::::::           .::::: ::|  |     .|
 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 三三||||||||||||||||||||||||||||i  ヽ  | .:::::.    `-=ニ=- '    ..::::::| /     .|
/          三三|||||||||||||||||||||||i    \ .| :::       `ニニ´    ..::::::|ノ      / ←>>1-999


990 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:30:48
【ケツ毛の件で悪い香具師一覧】
@流出ウイルス作った人
Aエロ画像を保存してた白
Bエロ画像撮らせたケツ毛の人
Cミクシィの登録システム
Dミクシィ会員のタレコミ
Eミクシィや2ちゃんへエロ画像貼り付けた人
Fその後のミクシィの対応

おねがいします

991 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:37:51
@流出ウイルス作った人
The man who generate virus of exodus.

Aエロ画像を保存してた白

The White who has kept erotic pictures.


992 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:39:52
Bエロ画像撮らせたケツ毛の人
\Somebody with hari hip who allowes her hip photographed.

Cミクシィの登録システム
The registration system of MIXI.



993 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:40:08
だれか 新スレたてて よろしぅ

タイトル つ ヽ(゚e゚) AA⇔日本語⇔英語スレ (゚∋゚)ノ その3



994 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:41:16
Dミクシィ会員のタレコミ
A informer of MIXI club

Eミクシィや2ちゃんへエロ画像貼り付けた人
Someone who paseted erotic picture to MIXI or 2ch.


995 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:42:27
Fその後のミクシィの対応

APoor after-care by MIXI.

996 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:43:05
 /         `ニニ´    \            |||||i      
/                  |            ||||||i       
|   /\ /       _    |           |||||||i     
ヽ_/   Y      / /   /      ∧   ||||||||i    
        ヽ    /__//  ノ       / 丶  ||||||||||i        
        ヽ  .(_______ノ ヽ      /  丶||||||||||i     
       /   / /    ノ     ノ    丶||||||ii        
      /    / /    /    ノ      ヽ
     /    / /    /    <        >       /\          /"""ヾ
   /   / / /    ノ      \      /::.::.____/:::::::ヽ、        /;:;;:::''' |
 /   / / / |    |    |||||||||iヽ    /::.   ''''''''    ''''''''ヽ_     |    .|
⊂__/  / /  |   ./  ||||||||||||||||||i\  ./ :::::::: (●)    (●) ヽ、   .|     |
       / /   ヽ_/  ||||||||||||||||||||||i ヽ /       ,,ノ(、_, )ヽ、,,   ヽ    |     .|
      / /      ||||||||||||||||||||||||||||iヽ  ∨| :::::::::           .::::: ::|  |     .|
 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 三三||||||||||||||||||||||||||||i  ヽ  | .:::::.    `-=ニ=- '    ..::::::| /     .|
/          三三|||||||||||||||||||||||i    \ .| :::       `ニニ´    ..::::::|ノ      / ←>>1-993



997 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:44:27
Somebody, please create a new thread. >>993
Keep the present title.




998 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:45:33
 /         `ニニ´    \            |||||i      
/                  |            ||||||i       
|   /\ /       _    |           |||||||i     
ヽ_/   Y      / /   /      ∧   ||||||||i    
        ヽ    /__//  ノ       / 丶  ||||||||||i        
        ヽ  .(_______ノ ヽ      /  丶||||||||||i     
       /   / /    ノ     ノ    丶||||||ii        
      /    / /    /    ノ      ヽ
     /    / /    /    <        >       /\          /"""ヾ
   /   / / /    ノ      \      /::.::.____/:::::::ヽ、        /;:;;:::''' |
 /   / / / |    |    |||||||||iヽ    /::.   ''''''''    ''''''''ヽ_     |    .|
⊂__/  / /  |   ./  ||||||||||||||||||i\  ./ :::::::: (●)    (●) ヽ、   .|     |
       / /   ヽ_/  ||||||||||||||||||||||i ヽ /       ,,ノ(、_, )ヽ、,,   ヽ    |     .|
      / /      ||||||||||||||||||||||||||||iヽ  ∨| :::::::::         This thread is murdered by >>999
 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 三三||||||||||||||||||||||||||||i  ヽ  | .:::::.    `-=ニ=- '    ..::::::| /     .|
/          三三|||||||||||||||||||||||i    \ .| :::       `ニニ´    ..::::::|ノ      / ←>>1-999


999 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:46:23
This thread must be terminated!


1000 :名無しさん@英語勉強中:2006/10/10(火) 03:49:43
No! This thread lives forever!!!!

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

378 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)